TM 78298
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harrauer.30
1 Μ̣άρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 302478) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 302479) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐξειληφ[ό]τ̣[ες]participle.pl.pf.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζωιγραφι]κὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ζωιγραφικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρυσοχοϊκὴνadjective.sg.fem.acc.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [Φα]τρῆιdat, person's name, reference to Phatres (TM Per 302480) καὶcoordinator of καί ("and") Ψενοβάστειdat, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 302481) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπικεχωρήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
4 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐργάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ζωιγραφικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ζωιγραφικός (no translation available) τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art")
5 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρυσοχοϊκὴνadjective.sg.fem.acc.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
6 νεκρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of νεκρικός ("of or for the dead") προσώπωνnoun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νο̣μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") διαπορ̣εύεσθ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of διαπορεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νομὸνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law")
8 τ̣ασσομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶν ⟦[.]μων⟧personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 β̣ασιλ̣ι̣κ̣ὴ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θωὺ̣θ ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσορὴ
10 κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") [.....]NA of _ (no translation available) ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ιβnumeral ιβ (12) μή̣ν̣ο̣υverb.2.sg.pres.imp.mid of μήνομαι ("wrath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπ(αγομένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") εnumeral ε (5) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to").punctuation (not present in the original)
12 οὗadverb of οὗ ("not") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") μὴadverb of μή ("not") διαγράψητεverb.2.pl.aor.subj.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") ἀποτίσετεverb.2.pl.aor.subj.act of ἀποτίζω ("repay") ἡμιόλ̣ι̣ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately").punctuation (not present in the original) ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑμ̣ῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγο̣ράζεινinfinitive.pres.act of ἀγοράζω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱ̣ρῆιverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 302478) Ἰρανούφιοςgen, father's name, reference to Hieranouphis (TM Per 333752)
16 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)