TM 78969
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15380
1 Φαιστεῖνος* Νίγερειdat, person's name, reference to Niger (TM Per 303145)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") πλεῖστα̣adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 πρὸpreposition πρό ("before") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") εὔχομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίνειν: infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
4 καὶcoordinator of καί ("and") προκόπτεινinfinitive.pres.act of προκόπτω ("cut") ·punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
5 ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") δοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") Πετρωνίῳdat, person's name, reference to Petronius (TM Per 303153) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οἶδεςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προστέτικαverb.1.sg.pf.ind.act of προστίνω (no translation available)
7 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
8 καὶcoordinator of καί ("and") διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετρωνίουgen, person's name, reference to Petronius (TM Per 303153) στατῆ-noun.sg.masc.acc of στατήρ (""stater (coin)"")
9 ρανnoun.sg.masc.acc of στατήρ (""stater (coin)"") κενὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔλαβανverb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
10 ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀλ̣λ̣άξῃ̣ςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀλλάσσω ("change")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not")
11 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ποιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") ἄδελ-noun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother"")
12 φεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother"").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσ[θαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχομ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ̣ό̣π̣τ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of προκόπτω ("cut")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)