TM 7977
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.932
1 Ἀμεννεὺςnom, person's name, reference to Ameneus (TM Per 304549) Ὥ̣[ρωι?]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 304550) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἡμ̣ε̣ῖν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατα[---]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐ̣νλαβόντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγλαβόντα: participle.sg.aor.act.masc.acc of ἐγλαμβάνω ("undertake")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διάθεσιν?]noun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐλαίουnoun.sg.masc.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") Ὀξ[υρύγχων]reference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 συνκυρουσῶ[ν]participle.pl.pres.act.fem.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμῶν]noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὐadverb of οὐ ("not") πεπρα[κ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἕωςpreposition ἕως ("until") ιδnumeral ιδ (14) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψά]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)