TM 8138
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11866
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) Χοιὰχ ιβnumeral ιβ (12)
2 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣χnumeral Αχ (1600)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τ̣[ε]τάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") τριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth")
5 ⟦ἔτους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Χοιὰχ ιβnumeral ιβ (12)
6 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Πετοσεῖ-nom, reference to Petosiris (TM Per 12294)
7 ριςnom, reference to Petosiris (TM Per 12294) ναύκληροςnoun.sg.masc.nom of ναύκληρος ("shipping contractor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλίσσ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κ̣ε̣ρκο̣υροσκάφηςnoun.sg.fem.gen of κερκουροσκάφη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀ̣χ̣α̣ρ̣ά̣κ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἀχάρακτος ("not marked or branded")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
11 [μισθωτὴς]noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)