TM 8208
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.58
1 Διονυσ[όδω]ροςnom, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 391891) Πτολε-dat, reference to Ptolemaeus (TM Per 41565)2 [μαί]ωιdat, reference to Ptolemaeus (TM Per 41565) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
3 τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ[ισ]τολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λάβηις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λάβῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take")
4 δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") Τε[λ]έστωιdat, person's name, reference to Telestes (TM Per 391892) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
5 Διοδό̣τ̣ουgen, person's name, reference to Diodotos (TM Per 391893) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δω̣τουGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λ̣ε̣λ̣ό̣-verb.2.sg.pf.ind.act of λογεύω (""collect"")
7 γευκαςverb.2.sg.pf.ind.act of λογεύω (""collect"") \ἀργυρίου/noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) τοῦ-demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
8 τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") προσδέξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of προσδέχομαι ("receive favourably, accept").punctuation (not present in the original)
9 ἀναδέδεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναδέχομαι ("take up") γὰρparticle γάρ ("for")
10 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπομετρήσεινinfinitive.fut.act of ἀπομετρέω ("measure out, pay (in grain)")
11 σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other")
12 ποιήσηι[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
13 ἔρρωσ[ο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)