TM 879
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59234
1 [---]ιν̣ό̣μ̣ε̣ν̣[ο]ι̣NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]μεθαNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") \[τ]ρὶς/adverb of τρίς ("thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3a @^interlinear^α|gap=1|[---]@NA of _ (no translation available) @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
3 [---]φ̣ε̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θήλειανadjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female") ἀπεν[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) συνκατασκευάσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συγκατασκευάζω ("help in establishing or organizing") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ευ[..][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἀκατά]σκευοίadjective.pl.masc.nom.pos of ἀκατάσκευος ("lacking equipment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσμενverb.1.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ε̣ἰconjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψ]αςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") \μ/οι ⟦σοι⟧personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 4075) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]τονNA of _ (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") ἐνpreposition ἐν ("in") δυνατῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δυνατός ("strong, able") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ισο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) Ἀ̣πολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 965),punctuation (not present in the original) ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπογεν̣[ομένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of ἀπογίγνομαι ("die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [---]φα[....]νNA of _ (no translation available) ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐπιτήδειοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιτήδειος ("fit") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζ̣ή̣νω̣ν̣ιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χ[.][---]NA of _ (no translation available)
11 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) Μεχ[εὶρ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)