TM 8818
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petaus.47_1
1 Ἀπολλωνίῳ στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερ[ίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Π[ε]ταῦτοςgen, person's name, reference to Petaus (TM Per 20528) κωμογρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) Ὅρμ[ου]reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλω]νindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original)
3 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προστῆναιinfinitive.aor.act of προΐστημι ("direct, be in charge of") ἐπιτηδείωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐπιτήδειος ("fit") π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρουσίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit")
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ[π]ροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Λογγα[ίου]gen, person's name, reference to Rufus (TM Per 21543) [Ῥούφου]gen, person's name, reference to Rufus (TM Per 21543) [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἔκπλ[εω]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔκπλεος ("quite full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]άρχῃverb.3.sg.pres.subj.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βουλομένο[ι]ςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρίασθαι]infinitive.pres.mid of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
6 δια[τεταγμ]έναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δίδωμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [ὑπογεγρ(αμμένους)]participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὄ]νταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εὐπό[ρους]adjective.pl.masc.acc.pos of εὔπορος ("well-off, rich")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιτηδείουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [εἰσὶ]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρτου]noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 Δ[ιόσκορος]nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 21547) [Ἰσχυρ]ίωνοςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21548) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δ[ι]ο[σ]κό[ρο]υgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 21549) [ἔχ(ων)]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πό]ρ(ον)noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
10 Ἰσχυρ[ίων]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 21550) [Ἀμμ]ωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 21551) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὑ[ρή]μονοςgen, grandfather's name, reference to Euremon (TM Per 21552) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
11 Ἡ[ρακλ]είαςgen, mother's name, reference to Herakleia (TM Per 21553) [ὁ](μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900)
12 Μάρω[ν]nom, person's name, reference to Maron (TM Per 21554) Μαρείνουgen, father's name, reference to Mareinos (TM Per 21555) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μά[ρωνος]gen, father's name, reference to Maron (TM Per 21556) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
13 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 21557) Νεσεῦτοςgen, father's name, reference to Neseus (TM Per 21558) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσχ[υρίω]ν̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21559) [ὁ](μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900)
14 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") οἰνω(πωλῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰνοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of οἰνοπώλης ("wine merchant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Παντώνυμοςnom, person's name, reference to Pantonymos (TM Per 21560) Ἰσχυρίωνοςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21561) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παντωνύ(μου)gen, father's name, reference to Pantonymos (TM Per 21562) ὁ[(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
16 Ἀφροδείσιοςnom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 21563) Ἀφροδ(εισίου)gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 21564) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφροδει[σίου]gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 21564) [ὁ(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
17 Ἰσχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 21003) Ἡρακλᾶgen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 21004) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσχυρίω[ν]οςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21005) ὁ[(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
19 Εὐάγγελοςnom, person's name, reference to Euangelos (TM Per 21566) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 21567) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐαγγ[έλου]gen, father's name, reference to Euangelos (TM Per 21568) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
20 Ἀπύγχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 21569) Πετεεῦτοςgen, father's name, reference to Peteeus (TM Per 21570) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσχυρ[ίωνος]gen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21571) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
21 Ζώσι[μος]nom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 21591) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεουχ(ῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [ὁ(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξενίωνnoun.pl.fem.gen of ξενία ("belonging to friendship and hospitality, hospitable")
23 [Ἰσχυρίων]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 21572) Νεσεῦτοςgen, father's name, reference to Neseus (TM Per 21573) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσεν[ο]ύφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 21574) [ὁ(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
24 [Ἰσχυρίων]nom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 21594) [Ὀρ]σενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 235311) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλάμ[μ]ωνοςgen, father's name, reference to Philammon (TM Per 21577) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
26 [Ἰσχυρίων]nom, person's name, reference to Ischyrion alias Gonkos (TM Per 21579) [Ἀθ]ᾶgen, father's name, reference to Athas (TM Per 21580) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρωνο[ς]gen, father's name, reference to Maron (TM Per 21581) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
27 [Πνεφερῶς]nom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 21069) Νεσεῦτοςgen, father's name, reference to Neseus (TM Per 21070) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δη[μ]ῶτοςgen, mother's name, reference to Demos (TM Per 21071) [ὁ(μοίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 [Μάρων]nom, person's name, reference to Maron (TM Per 21209) [Ἥρ]ωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 21210) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρων[ος]gen, father's name, reference to Maron (TM Per 21211) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.petaus.47_2
29 Σωκρᾶςnom, person's name, reference to Sokras (TM Per 21592) Πετεπνούτ[εω]ςgen, father's name, reference to Petepnoutis (TM Per 21593) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
30 Πμοῦνις*nom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 21594) Κένναgen, father's name, reference to Kennas (TM Per 21595) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
31 Πτόλλιςnom, person's name, reference to Ptollis (TM Per 21596) Παθύνεωςgen, father's name, reference to Pathynis (TM Per 21597) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τόλλιδοςgen, father's name, reference to Ptollis (TM Per 21598) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
32 Πααῦς Παᾶτος*gen, father's name, reference to Paas (TM Per 21600) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θ[εα]βέννεωςgen, grandfather's name, reference to Theabennis (TM Per 21601) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θασῶτ(ος)gen, mother's name, reference to Ta-sour (TM Per 21602) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
33 Πααῦςnom, person's name, reference to Paaus (TM Per 21603) Πτολλᾶgen, father's name, reference to Ptollas (TM Per 21604) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π[.]NA of _ (no translation available) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμαρρείουςgen, mother's name, reference to Tamarres (TM Per 21606) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
34 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
35 Ἰσχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 20996) Ἱερακίων[ος]gen, father's name, reference to Hierakion (TM Per 20997) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φανίουgen, father's name, reference to Phanias (TM Per 20998) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
36 Πεεβαῦςnom, person's name, reference to Peebaus alias Takapaeis (TM Per 20674) Ἁτρῆτοςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 20675) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀ[ν]νώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 20676) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
37 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐπιτηδείωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
38 Ἀκ[ι]ᾶριςnom, person's name, reference to Hakiaris (TM Per 21586) Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 21587) [ὁ](μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
39 Κᾶροςnom, person's name, reference to Karos (TM Per 21588) Παποντῶτοςgen, father's name, reference to Papontos (TM Per 21589) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
40 Σ̣ιᾶσ̣ιςnom, person's name, reference to Siasis alias Silbas (TM Per 21608) ἐπικαλ(ούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιλβᾶςnom, person's name, reference to Siasis alias Silbas (TM Per 21608) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
41 Ἀφροδᾶςnom, person's name, reference to Aphrodas (TM Per 21609) Ἡρακλᾶ[το]ς̣gen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 21610) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
42 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 21611) Ἀκοῦτοςgen, father's name, reference to Akous (TM Per 21612) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
43 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Pithiaithis (TM Per 21613) Ἰσχυρίων[ο]ςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21614) ἐπικαλ(ούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιθιαῖθιςnom, person's name, reference to Sarapion alias Pithiaithis (TM Per 21613) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
44 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἀναγραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναγραφή ("registration") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πραιτωρίῳnoun.sg.neut.dat of πραιτώριον ("praetorium")
45 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 21615) Ἰσχυρίωνοςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 21616) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
46 Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 20627) Ἁρπαησίωνο[ς]gen, father's name, reference to Harpaesis alias Harpaesion (TM Per 20628) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
47 Πνεφερῶςnom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 20878) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 20879) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
48 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλύων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλοίων: noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") ἁλιευτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἁλιευτικός ("of or for fishing")
49 Ἰσχεῖςnom, person's name, reference to Ischis (TM Per 197361) Ἰσχεῖτοςgen, father's name, reference to Ischis (TM Per 21618) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
50 Φάσειςnom, person's name, reference to Phasis (TM Per 21065) Νεσεῦτοςgen, father's name, reference to Neseus (TM Per 21066) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
51 Ἁτρ̣ῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Hatres (TM Per 21619) Νεσεῦτοςgen, father's name, reference to Neseus (TM Per 21620) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700)
52 Σαρα̣π̣ίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 21621) Πετενούφεωςgen, father's name, reference to Petenoupis (TM Per 21622) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
53 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 21623) Πααίπεωςgen, father's name, reference to Paaipis (TM Per 21624) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
54 Πεταῦςnom, person's name, reference to Petaus (TM Per 20528) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
55 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]εnumeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μάρκου Αὐρηλ[ί]ου Κομμ[ό]δ[ο]υ
56 [Ἀντωνείνο]υ̣ Σ̣ε̣β̣αστοῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβι λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)