TM 8902
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.125
1 [.]ιNA of _ (no translation available) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ[ρσι(νοΐτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Ἡρακ(λείδου)]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερ(ίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρη[λίου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 352518) [....]NA of _ (no translation available)
3 [..]NA of _ (no translation available) ἀπογεγρ(αμμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") [ὑπομνή]-participle.sg.pf.act.masc.gen of ὑνπαμνήω ("no translation available")
4 [τ]οςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ὑνπαμνήω ("no translation available").punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [ἀμφό(δου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θεσμο]-reference to ἄμφοδον Θεσμοφορείου (TM Geo 2392: 00d - Thesmophoriou Amphodon)
5 φορείουreference to ἄμφοδον Θεσμοφορείου (TM Geo 2392: 00d - Thesmophoriou Amphodon) ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέρ[ος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
6 μερουςGAP of _ (no translation available) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ἀπογράφομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)