TM 903
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59259
1 Μαίμαχοςnom, person's name, reference to Maimachos (TM Per 2396) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χ[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐπανάγκασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") Κάλλιππονacc, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148)
2 ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1766) τω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") Καλλίππωιdat, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not")
3 Σωστράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3660) ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") [..][---]NA of _ (no translation available) [διέ]γ̣ρ̣αψαverb.1.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
4 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σῖτοςnoun.sg.masc.nom of σῖτος ("grain") καταχθῆιverb.3.sg.pres.subj.act of καταχθέω ("lead down") φρόντ[ισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]λ̣φ̣[.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἴρηκαςverb.2.sg.pf.ind.act of λέγω ("say") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain").punctuation (not present in the original)
5 σπεύδωverb.1.sg.pres.ind.act of σπεύδω ("set going") γὰρparticle γάρ ("for") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τάχοςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick") παρα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]ρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)