TM 9059
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.329_1
1 [---]καλλειNA of _ (no translation available) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 305758) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
2 [---]καλλειNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) εἶπε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]λοτ̣ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) ἀπόφασινnoun.sg.fem.acc of ἀπόφασις ("denial; sentence") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
4 [---]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [ἀ]ναγνώ[σε]ωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγνωσις ("recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
5 [---]NA of _ (no translation available) [κα]θὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
6 [---]NA of _ (no translation available) εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐχρήσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ψηφίσμ(ασι)noun.pl.neut.dat of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πίκτηταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπίκτητος ("gained besides or in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔλαβεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
9 [---]αν̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἔμμενεverb.2.sg.pres.imp.act of ἐμμένω ("abide in")
10 [---]ηνNA of _ (no translation available) ἀνάγνωσονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀναγνοέω (no translation available).punctuation (not present in the original)
11 [---]η̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρονnoun.sg.masc.acc of ὅρος ("boundary, term") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
12 [---]η̣σαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζητηθῆναιinfinitive.aor.pass of ζητέω ("seek")
13 [---]τοςNA of _ (no translation available) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
14 [---]NA of _ (no translation available) μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") Αἰγυπτίανreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt)
15 [---]NA of _ (no translation available) Αἰγυπτίουςreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) ο̣[.]μα-NA of _ ("no translation available")
16 [---]νNA of _ ("no translation available") ἀλλότριόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἀδε]λφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τετ[ελ]ευ-NA of _ ("no translation available")
18 [---]ε̣νNA of _ ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") θυγατριδοῦςnoun.pl.masc.acc of θυγατριδοῦς ("daughter's son, grandson")
19 [---]NA of _ (no translation available) π̣ολλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δήπουparticle δήπου ("perhaps, it may be") δι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]ηνηNA of _ (no translation available) μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") καὶcoordinator of καί ("and")
21 [---]α̣ρ̣ειςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ῥήτωρ̣noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοGAP of _ ("the, that") ὑπόκλημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόκλημα (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) ἀντίγρ(αφον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 [---]NA of _ (no translation available) δοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") κριτοῦnoun.sg.masc.gen of κριτής ("judge")
25 [---]ουNA of _ (no translation available) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
26 [---]ωνNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Σενδ̣ώ̣τηνacc, person's name, reference to Sendotes (TM Per 305760)
27 [---]ωνιNA of _ (no translation available) Γερμάνουgen, father's name, reference to Germanus (TM Per 335230) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [---]ωνωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ταατρῆνιςnom, person's name, reference to Taatrenis (TM Per 305763)
29 [---]νωνNA of _ (no translation available) ἀνωμα[λ]ίαςnoun.pl.fem.acc of ἀνωμαλία ("unevenness, irregularity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
bgu.1.329_2
1 νασω[---]NA of _ (no translation available)2 μητρ[---]NA of _ (no translation available)
3 λαβε[---]NA of _ (no translation available)
4 ουδεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 νομ[---]NA of _ (no translation available)
6 κλη[---]NA of _ (no translation available)
7 νων̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τηςGAP of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
9 σ̣αν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τουGAP of _ ("any one, any thing") ν[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)