TM 906
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59262_1
1 [---]ινNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυνὸςnoun.sg.masc.gen of κύων ("dog") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") [---]NA of _ (no translation available)2 [---][.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ύ̣ναnoun.sg.fem.acc of κύων ("dog")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \θήλειαν/adjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ε̣ἴ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣ς̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]τ̣άληNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") ἀποστείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off")
4 [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣ποστελῶverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀνατ̣ρα-NA of _ ("no translation available")
5 [---]ς̣NA of _ ("no translation available") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") χρήσειverb.2.sg.fut.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
6 [---]NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.2.59262_2
7 κυνόςnoun.sg.masc.gen of κύων ("dog").punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)