TM 9219
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.527
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πέ[μπ]τουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκ[ράτορος] [Καίσαρος]
2 Λουκίου Σεπ[τιμίου] [Σεουήρου] [Εὐσεβοῦς]
3 Περτίνακος Σ[εβαστοῦ] [Ἀραβικοῦ] [Ἀδιαβηνικοῦ]
4 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γερμανικείου Πα[χὼν] [.]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτο]-reference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
5 λεμαίδιreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) Εὐεργέτιδιreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσι[νοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νο]-noun.sg.masc.gen of νομός (""law"")
6 μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός (""law"").punctuation (not present in the original) ὁμ[ο]λ[ογ]εῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁτρ[ῆς]nom, person's name, reference to Hatres (TM Per 306238) Ἀ̣φ̣[ροδισίου?]gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 335461)
7 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεκφεραῦτοςgen, mother's name, reference to Nechtpheroys (TM Per 335462) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κα]-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
8 ρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ[όνατι]noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [Χαι]-dat, reference to Chairas (TM Per 306239)
9 ρᾶτιdat, reference to Chairas (TM Per 306239) Πασί[ωνος]gen, father's name, reference to Pasion (TM Per 335463) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [μητροπό]-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
10 λεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.........]NA of _ (no translation available)
11 ἀριστ(ερ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πε[πρα]κέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμ[ο]-participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 λογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ἄρρεναadjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην ("masculine") πῶλονnoun.sg.masc.acc of πῶλος ("foal")
13 μυόχρ[ουν]verb.3.pl.impf.ind.act of μυοχρέω ("mouse-coloured")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ[τ]ονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀν[α]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπόρριφον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"")
14 προιφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπόρριφον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρειληφέναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive") [αὐτὸν?]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχ[ειν]infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁτρῆνacc, person's name, reference to Hatres (TM Per 306238) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀ[ρ]γ[υρίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριακοσ[ίας]numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 διὰpreposition διά ("through, because of") χειρ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώ-noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"")
18 σειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π[αντὸ]ςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιλημψομέ-participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπιλαμβάνω (""take or get besides"")
19 νου ⟦επιλημψομε[.]ου⟧participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπιλαμβάνω (""take or get besides"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)