TM 9267
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.619_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) π[.]NA of _ (no translation available) τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρ]ισθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντ[ω]νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
2 χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἀ[πει]ληφέναιinfinitive.pf.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
3 περὶpreposition περί ("about") ἥνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστ[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands"),punctuation (not present in the original) δηλώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 125066) ὑπάρχοντ(α)participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄγ[ν]οιανnoun.sg.fem.acc of ἄγνοια ("ignorance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεκοιτάσθα[ι]infinitive.pf.mid of κοιτάζω ("put to bed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πε-infinitive.pres.mid of πίμπρημι ("no translation available")
5 πρᾶσθ[αι]infinitive.pres.mid of πίμπρημι ("no translation available") [αὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατοχῆςnoun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιτηρήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτήρησις ("office of controler") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πα-participle.sg.aor.pass.fem.acc of παραγράφω (""enter in the books"")
6 ραγ[ρ]αφεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of παραγράφω (""enter in the books"") [πρ]όσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") κουφισθῆναιinfinitive.aor.pass of κουφίζω ("to lighten, to relieve") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συναγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
7 ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐξετασθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐξετάζω ("examine"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιτήρησινnoun.sg.fem.acc of ἐπιτήρησις ("office of controler") κατοχῆςnoun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention")
8 ἐπράθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") ὑ[π]ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τίνωνinterrogative.pl.comm.gen of τίς ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ποίοιςinterrogative.pl.neut.dat of ποῖος ("of what kind?") ὑπάρχουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") εἰσεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εἰσδίδωμι ("hand in, send in")
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρεία[ν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἐπέχω ("hold"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξετάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination") Νικάριονacc, person's name, reference to Nikarion alias Tasoucharion (TM Per 125067)
10 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τα[σου]χάριον Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 125073) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ̣π̣[ο]λλωνίουgen, grandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 125074) ἀναγρ(αφομένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
11 Γυμνασίο[υ]reference to ἄμφοδον Γυμνασίου (TM Geo 721: 00d - Gymnasiou Amphodon) μ[ε]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 125075) Σωκράτουςgen, father's name, reference to Sokrates (TM Per 125076)
12 ἐνόρκωςadverb of ἔνορκος (no translation available) [σ]υ[μ]πεφωνηκέναιinfinitive.pf.act of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκτητρίαςnoun.pl.fem.acc of προκτήτρια (no translation available) αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰσιδώ-acc, reference to Isidora (TM Per 125077)
13 ρανacc, reference to Isidora (TM Per 125077) Ἰσιδώ[ρου]gen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 125078) [Εὐ]δωρίωνοςgen, grandfather's name, reference to Eudorion (TM Per 125079) καὶcoordinator of καί ("and") [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") θυγ(ατέρα)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[ιο]νυσίανacc, person's name, reference to Dionysias (TM Per 125068)
14 Πτολεμ[α]ί[ου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 125069) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χαιρήμονοςgen, grandfather's name, reference to Chairemon (TM Per 125070) ἐωνῆσθαιinfinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [προγ]εγρ(αμμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 125066)
15 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ιGAP of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Ἁδριανοῦ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἁδριανῷ λnumeral λ (30) [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χει-noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"")
16 ρόγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[κμε]μαρτυρημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἐκμαρτυρέω ("to bear witness to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") δημοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
17 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἔτε]ιnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι καnumeral κα (21) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Βερνικίδαreference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) αἰγιαλοῦreference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
18 ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated —punctuation (not present in the original) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]βNA of _ (2) η´numeral η´ (1/8) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλο ⟦αλλον⟧indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αμ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπελ(ίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") καλά(μου)noun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλ(ληνικοῦ)reference to Ἑλληνικός (TM Geo 762: Greece) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
20 πρὶνconjunction πρίν ("before") εἰσδοθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσδίδωμι ("hand in, send in") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Δεῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 125066) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιτήρησινnoun.sg.fem.acc of ἐπιτήρησις ("office of controler") ὕστερονadverb of ὕστερον ("later")
21 [γ]ὰρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") π[ρ]αθῆναιinfinitive.aor.pass of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δηλ(ωθέντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") κατεσχῆσθαιinfinitive.pres.mid of κατεισχάω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into")
22 ἐπιτήρησινnoun.sg.fem.acc of ἐπιτήρησις ("office of controler") [ο]ὐ[σ]ιακ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") Πτολ(εμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 125071) Κρονίουgen, father's name, reference to Kronios (TM Per 125072) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
23 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") παρατεθεῖσθαιinfinitive.pf.mid of παρατίθημι ("place beside") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
24 ἀντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ[η]λουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") ὁμολ(ογίας)noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.2.619_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) τ[---]NA of _ (no translation available)
2 με[---]NA of _ (no translation available)
3 εἰς[---]NA of _ (no translation available)
4 α[.][---]NA of _ (no translation available)
5 β[---]NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) διατ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κ[---]NA of _ (no translation available)
8 λ[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available)
10 α[---]NA of _ (no translation available)
11 κ[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)