TM 9282
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.640
1 Ἑρμοφίλῳdat, person's name, reference to Hermophilos (TM Per 161456) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πα[β]οῦτοςgen, person's name, reference to Pabous (TM Per 306455) Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 335587) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
3 Τώλιοςgen, mother's name, reference to Tolis (TM Per 335588),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Πακύσιοςgen, person's name, reference to Pakysis (TM Per 306456) νεωτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
4 Ἀπύγχεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 335589) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τεκιάσιοςgen, mother's name, reference to Tekiasis (TM Per 335590),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Στοτο-gen, reference to Stotoetis (TM Per 306457)
5 ήτιοςgen, reference to Stotoetis (TM Per 306457) Στοτοήτεωςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 335591),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
6 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") Σοκνοπαίο[υ]reference to κώμη Σοκνοπαιου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθώ-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
7 σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καλ[υ]φῆςnoun.sg.fem.gen of καλυφή ("submerged land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἰγιαλοῦnoun.sg.masc.gen of αἰγιαλός ("lake-shore") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
8 Παβοῦςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 306455) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Θιελκᾶιςreference to τόπος Θιελκαις (TM Geo 2398: 00 - Thielkais Topos) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣β̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 306456) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 306457) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
10 [.]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") σὺνpreposition σύν ("with") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρου-noun.sg.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
11 ρα[ν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") [...]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνη[ται]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθῶσαιinfinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
12 ἐ[π]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") φόρετραnoun.pl.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") μὴadverb of μή ("not") πραχθῆν̣α̣ι̣infinitive.aor.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but")
13 τ̣[ι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄβροχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated") ἢcoordinator of ἤ ("or") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρα-infinitive.aor.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"")
14 [δε]χθῆναίinfinitive.aor.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) Αὐρη(λίου) Κομ[ό]δου Ἀντων(είνου)
16 [εὐσ(εβοῦς)]adjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβ[ασ]τ̣ο̣ῦ̣ Τῦβι κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
17 [.......](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [..]κ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦ[βι] βNA of _ (21)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)