TM 9826
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.164
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]μενω[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκ[ειμένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀνογεῖρ[ιν]acc, person's name, reference to Anogeiris (TM Per 307558) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρ[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][τετελ]ευτηκότοςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [κ]ληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μόνῃadjective.sg.fem.dat.pos of μόνος ("alone") κληρον[όμῳ]noun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]τηςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π[ατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πλ]ατείαςreference to ἄμφοδον Πλατείας (TM Geo 1852: 00d - Plateias Amphodon) και[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μ[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]κατηνNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ηλίου Ἀν[τωνίνου] [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]μιμη[---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)