TM 18034
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.4.7366_1
1 περὶpreposition περί ("about") [---]ω[---]NA of _ (no translation available)2 χωρης̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 λονGAP of _ (no translation available) εἰς[---]NA of _ (no translation available)
4 σανGAP of _ (no translation available) ἀπ[---]NA of _ (no translation available)
5 νης[---]NA of _ (no translation available)
6 θεισα[---]NA of _ (no translation available)
7 γραφ[....]οπρ[---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") συνέχωverb.1.sg.pres.ind.act of συνέχω ("to hold or keep together") [---]NA of _ (no translation available)
9 γράφεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") μ[---]NA of _ (no translation available)
10 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀναγωγὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀναγωγή ("leading up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 σαντιGAP of _ ("s") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [---]NA of _ (no translation available)
12 θηGAP of _ ("serf, bondsman") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κακω[---]NA of _ (no translation available)
13 νέχεσθαιinfinitive.pres.mid of νέχω (no translation available) αὐτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 λημαGAP of _ (no translation available) αὐτοπ̣ρ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 διατάξεωςnoun.sg.fem.gen of διάταξις ("disposition") [---]NA of _ (no translation available)
sb.4.7366_2
16 [---]θέσθα̣[ι]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
17 [---]ω̣φελι[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]ο̣πολ[...]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [---]κ̣οιναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοηθησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of βοηθέω ("help")
20 [---]μ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δυνάμειςnoun.pl.fem.acc of δύναμις ("power")
21 [---]εσιNA of _ (no translation available) ἀνανεωσομε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνανεωσομε|gap=unknown|φιλ?οτιμίαν: NA of _ ("no translation available")
22 [---][φιλ?]οτειμίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνανεωσομε|gap=unknown|φιλ?οτιμίαν: NA of _ ("no translation available") δι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοκρατόρωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
24 [---]αιNA of _ (no translation available) ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
25 [---]ςNA of _ (no translation available) εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀργυρίῳnoun.sg.neut.dat of ἀργύριον ("silver")
26 [---]ντεNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣ρι[..]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εGAP of _ (no translation available)
27 [---]ενειNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ταμείῳnoun.sg.neut.dat of ταμεῖον ("storehouse")
28 [---]τὴνNA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) εἰδω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [---]NA of _ (no translation available) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") λγnumeral λγ (33) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 [---]NA of _ (no translation available) [Κλ]άρῳ ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
31 [---]NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τελώναιςnoun.pl.masc.dat of τελώνης ("tax farmer").punctuation (not present in the original)
sb.4.7366_3
32 [.................]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [..............]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [.....]τωνNA of _ (no translation available) ἐλογισάμ[εθα]verb.1.pl.aor.ind.mid of λογίζομαι ("count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
35 [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξε-infinitive.aor.pass of ἐξετάζω (""examine"")
36 [τασθῆ]ναιinfinitive.aor.pass of ἐξετάζω (""examine"") χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰ]δῶν
37 Ἀ̣φ[ρι]λίων {ι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Φά̣λκω̣ν̣ι κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κ]λ̣ά̣ρ̣ῳ ὑπατεί-noun.sg.fem.gen of ὑπατεία (""consulate"")
38 αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία (""consulate"").punctuation (not present in the original) [ἀ]λλ̣ὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") β̣ι[...]μ̣π̣ι̣ρηπεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 σπ[..]ονNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ταμ̣[ίο]υnoun.sg.masc.gen of ταμίας ("steward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκδικασθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐκδικάζω ("decide"),punctuation (not present in the original)
40 ἐ[κ]ε̣λεύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μέ]χριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 πό̣σονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀθρ̣υ̣σθήσεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀθροισθήσεται: verb.3.sg.fut.ind.pass of ἀθροίζω ("gather together, collect, muster")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλ̣ο̣δωρείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοδωρίας: noun.sg.fem.gen of φιλοδωρία ("fondness for giving, bounteousness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") γνωσθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διατάγματίnoun.sg.neut.dat of διάταγμα ("ordinance") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
43 διδώσα[με]νverb.1.pl.aor.ind.act of διδώζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") σ̣υνάγειverb.3.sg.pres.ind.act of συνάγω ("bring together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
44 [..]οςNA of _ (no translation available) ἐχαρ̣ί̣σ̣αμενverb.1.pl.aor.ind.act of χαρίζω ("do a favour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
45 Πομπήιοςnom, person's name, reference to Libelaris (TM Per 262285) Λιβελάριοςnom, person's name, reference to Libelaris (TM Per 262285) ἀ̣ν̣έγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προσή-verb.1.sg.aor.ind.act of προσφέρω (""bring to or upon"")
46 [νε]γκονverb.1.sg.aor.ind.act of προσφέρω (""bring to or upon"") Κρ̣ησκεντιανός̣nom, person's name, reference to Crescentianus (TM Per 262289),punctuation (not present in the original) ἐ̣σφραγίσα-verb.1.pl.aor.ind.act of σφραγίζω (""seal"")
47 μενverb.1.pl.aor.ind.act of σφραγίζω (""seal"") Μᾶρκ̣οςnom, person's name, reference to Georgos (TM Per 262290) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Georgos (TM Per 262290) Γεωργόςnom, person's name, reference to Georgos (TM Per 262290),punctuation (not present in the original) Μᾶρκοςnom, person's name, reference to Georgos (TM Per 262290)
48 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Felix (TM Per 262291) [Φ]ῆ̣λιξnom, person's name, reference to Felix (TM Per 262291),punctuation (not present in the original) Τίτοςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 262286) Αἴλιοςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 262286) Ἀχιλλεύςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 262286),punctuation (not present in the original)
49 Πούπλιοςnom, person's name, reference to Symphonos (TM Per 262287) Αἴλιοςnom, person's name, reference to Symphonos (TM Per 262287) Σύμφωνοςnom, person's name, reference to Symphonos (TM Per 262287),punctuation (not present in the original) Μᾶρκοςnom, person's name, reference to Simplex (TM Per 262288)
50 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Simplex (TM Per 262288) Σύμφλεξnom, person's name, reference to Simplex (TM Per 262288).punctuation (not present in the original) εὐτυχὴςadjective.sg.fem.nom.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἀπόφασιςnoun.sg.fem.nom of ἀπόφασις ("denial; sentence") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ̣ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
51 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παλα[ι]ᾶ̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]έ[σε]ωςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παν-adjective.sg.fem.gen.pos of παντάσπορος ("no translation available")
52 τα̣σπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of παντάσπορος ("no translation available") μέχρ[ι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ[εο]ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κομόδου* ἐχαρίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of χαρίζω ("do a favour").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)