TM 18404
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13173_1
1 [---]γ̣εσας̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μαύρα̣ς̣reference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania)
3 [---]φωνNA of _ (no translation available)
4 [---][.]μενNA of _ (no translation available)
5 [---]αNA of _ (no translation available) φυλαττομε[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ὑπατ[..][---]NA of _ (no translation available)
sb.18.13173_2
1 [......................]ν̣ονNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [..........]NA of _ (no translation available) [τιθέμε]θαverb.1.pl.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἡμ[εῖ]ςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Παθερμοῦθις]nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χριστοφόρου]gen, father's name, reference to Christophoros (TM Per 406640) [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Ἀνατόλιος]nom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 406642) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μακαρίου]gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 406646) [..]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
5 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [εἰκὰς]noun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") [τρίτ]η̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγγραφον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφὴν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρηλίανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) Ἰσιδώρανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 εὐγενεστάτ[ην]adjective.sg.fem.acc.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγατέρα]noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 406661) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἑρμουπολιτῶ[ν]reference to ἡ ... Ἑρμουπολιτῶν πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
9 ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγρ[αμμένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πατερμοῦθιςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) καὶcoordinator of καί ("and")
10 Ἀνατόλιοςnom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 406642) διὰpreposition διά ("through, because of") τ[αύτ]ηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ̣γ̣γ̣ρ̣άφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ὠ̣νιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠνιακός ("of a sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συγγραφ[ῆ]ςnoun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") καὶcoordinator of καί ("and")
12 αὐθαιρέτῳadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") βουλήσ[ει]noun.sg.fem.dat of βούλησις ("wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμετανοήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀμετανόητος ("unrepetantant") καὶcoordinator of καί ("and")
13 ἀ̣δόλῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προαιρέ[σει]noun.sg.fem.dat of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]εβαίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνειδήσειnoun.sg.fem.dat of συνείδησις ("knowledge shared with another")
14 ὀρθῇadjective.sg.fem.dat.pos of ὀρθός ("straight, upright") διανοίᾳnoun.sg.fem.dat of διάνοια ("thought") [δίχα]preposition δίχα ("in two, without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δόλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud") καὶcoordinator of καί ("and") φόβουnoun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe")
15 καὶcoordinator of καί ("and") βίαςnoun.sg.fem.gen of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπάτ[ης]noun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνάγκηςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force") καὶcoordinator of καί ("and") περιγραφῆςnoun.sg.fem.gen of περιγραφή ("χcircumvention, fraud (jurid.)")
16 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") συναρ̣[παγῆς]noun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
17 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") εὐγενεστάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὐγενής ("well-born") Ἰσιδώρᾳdat, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658)
18 καὶcoordinator of καί ("and") καταγεγραφη[κένα]ιinfinitive.pf.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") πληρεστάτῳadjective.sg.neut.dat.sup of πλήρης ("full of, in full")
19 τελείῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέλειος ("perfect, adult") δεσποτε̣[ίας]noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο]μ̣ίμουadjective.sg.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίῳadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") καλῇadjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful")
20 πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") καὶcoordinator of καί ("and") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") [ἐξουσ]ίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αἰωνίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of αἰώνιος ("perpetual") κατοχῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention")
21 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") εἶδοςnoun.sg.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") κυριό̣τ̣[ητ]οςnoun.sg.fem.gen of κυριότης ("dominion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single")
22 ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διηνεκὲςadjective.sg.neut.acc.pos of διηνεκής ("continuous")
23 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαφέρου̣[σαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") περιελθοῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of περιέρχομαι ("go round") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
24 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀν̣α̣[λογία]ςnoun.sg.fem.gen of ἀναλογία ("mathematical proportion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") σωματεμπόρ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of σωματέμπορος ("slave-dealer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Αἰθιόπωνreference to Αἰθίοψ (TM Geo 51: Aethiopia - Aethiopia) δ[ούλην]noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣αύρανreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) Ἀταλοῦνacc, person's name, reference to Atalous alias Eutychia (TM Per 406641) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὀνόμ(α)τ(ι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 μετακληθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of μετακαλέω ("recall") νυνὶadverb of νυνί ("now") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐτυχίαν ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
27 δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") πλέωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") [Ἀ]λ̣ώανreference to Ἀλωος (TM Geo 8435: Aloos) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γένι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γένει: noun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind"),punctuation (not present in the original) ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
28 προειρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προλέγω ("predict") δ[ούλην]noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαύρανreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) μὴadverb of μή ("not") προυποκειμ(ένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of προυπόκειμαι ("to be put under before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 οἱῳδήποτεverb.2.pl.impf.ind.act of οἱῳδαποτ́ω (no translation available) κεφ[αλαίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πράγματιnoun.sg.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") καὶcoordinator of καί ("and") συναλλάγματιnoun.sg.neut.dat of συνάλλαγμα ("contract")
30 καὶcoordinator of καί ("and") οἱῳδήποτεcoordinator of οἱῳδήποτε (no translation available) σίνειnoun.sg.neut.dat of σίνος ("hurt, lesion") π̣[α]λ̣[αιῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαφῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαφῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling") καὶcoordinator of καί ("and") ῥαπίσματοςnoun.sg.neut.gen of ῥάπισμα ("stroke")
31 καὶcoordinator of καί ("and") κρυπτοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κρυπτός ("hidden, secret") πάθουςnoun.sg.neut.gen of πάθος ("that which happens"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐλευθέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἐλεύθερος ("free") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
32 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and") πρ[ά]γματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") συναλλάγματοςnoun.sg.neut.gen of συνάλλαγμα ("contract")
33 καὶcoordinator of καί ("and") οἱουδήποτεrelative.sg.neut.gen of οἱοσδήποτε ("whoever") σ[ίνους]noun.sg.neut.gen of σίνος ("hurt, lesion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αλαιους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παλαιοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαφῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαφῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling") καὶcoordinator of καί ("and") ῥαπίσμ(α)τ(ος)noun.sg.neut.gen of ῥάπισμα ("stroke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 καὶcoordinator of καί ("and") οἱουδήποτεrelative.sg.neut.gen of οἱοσδήποτε ("whoever") κρ[υπτοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of κρυπτός ("hidden, secret")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]θουςnoun.sg.neut.gen of πάθος ("that which happens")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
35 συμπεφωνημ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [συναρεσάσ]ηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δοξάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of δοκέω ("seem (good)") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst")
36 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τελείαςadjective.pl.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth") τ̣[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") Μαύραςreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania)
37 Ἀταλοῦνacc, person's name, reference to Atalous alias Eutychia (TM Per 406641) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") μετα[κλη]θεισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετακληθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of μετακαλέω ("recall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νυνὶadverb of νυνί ("now") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
38 Εὐτύχειαν* Ἀλωάν* τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [γένει]noun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") πλέωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
39 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τ[έσσαρα]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔσταθμαadjective.pl.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀλεξανδρ(είας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
40 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσ)ο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εὔστ(α)θ(μα)adjective.pl.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀλε]ξανδρ(είας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") προκειμέ(νην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [ἀπο]δόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παθερμοῦθιςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639)
42 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνατόλιοςnom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 406642) ἀπεσχήκαμ[εν]verb.1.pl.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") προ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόονομασμαι ("no translation available")
43 ονομασμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόονομασμαι ("no translation available") εὐγενεσ[τάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώραν*gen, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χερῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρῶν: noun.pl.fem.gen of χείρ ("hand") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
44 εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖράςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλ[ήρους]adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ὄψεσιnoun.pl.fem.dat of ὄψις ("sight") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξηςGAP of _ (no translation available)
45 ὑπογραφόντω[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαρτύ]ρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεασαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of θεάομαι ("gaze at, behold") καὶcoordinator of καί ("and")
46 προσμαρτυρησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of προσμαρτυρέω ("bear witness in addition") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταποχῇnoun.sg.fem.dat of καταποχή ("receipt")
47 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἶναίinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρια̣[μ]ένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐγενεστάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὐγενής ("well-born")
48 Ἰσιδώρᾳdat, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [σοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") καὶcoordinator of καί ("and")
49 διαδόχοιςnoun.pl.masc.dat of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") δ[ιακατό]χ̣οιςadjective.pl.masc.dat.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προειρημέ(νην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of προλέγω ("predict")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
50 δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") Μαύρανreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεχθησομέ(νων)participle.pl.fut.pass.masc.gen of τίκτω ("give birth to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
51 τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἤδ[η]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
52 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Θὼ[θ] εἰκὰςnoun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month") πρώτηadjective.sg.fem.nom.pos of πρῶτος ("first") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
53 παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τρίτη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next")
54 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διηνεκέςadjective.sg.neut.acc.pos of διηνεκής ("continuous"),punctuation (not present in the original) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπικρατεῖνinfinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of") καὶcoordinator of καί ("and")
55 κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") καὶcoordinator of καί ("and") δεσ[πόζειν]infinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσποτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεσποτικός ("imperial")
56 δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) κτᾶσθαιinfinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself") νεσ[θα]ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέμεσθαι: infinitive.pres.mid of νέμω ("deal out, enjoy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρῆσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
57 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέκ[ν]ωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") καὶcoordinator of καί ("and")
58 διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") περὶpreposition περί ("about") α[ὐτ]ῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") ὑποθέσθαιinfinitive.aor.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
59 χαρίσασθαιinfinitive.aor.mid of χαρίζω ("do a favour") ἀντ[ικαταλ]λ̣άξασθαιinfinitive.aor.mid of ἀντικαταλλάσσω ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") προῖκαnoun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift")
60 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸpreposition πρό ("before") κάμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γάμου: noun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding") δ[ωρεὰ]ν̣noun.sg.fem.acc of δωρεά ("gift, gifted land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
61 καὶcoordinator of καί ("and") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant"),punctuation (not present in the original) καταλεῖψαιinfinitive.aor.act of καταλείβω ("pour down") καὶcoordinator of καί ("and") παραπέμπεινinfinitive.pres.act of παραπέμπω ("escort") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
62 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόχουςnoun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") διακατόχουςadjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
63 καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἁπαξαπ̣[λῶς]adverb of ἁπαξαπλῶς ("once only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πο]ιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πράττεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [αὐ]τ̣ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
64 ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νόμοιnoun.pl.masc.nom of νόμος ("law") κελεύο[υσι]verb.3.pl.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοτελέσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοτελέσι: adjective.pl.masc.dat.pos of αὐτοτελής ("ending in itself, complete in itself") δεσπόταιςnoun.pl.masc.dat of δεσπότης ("master")
65 περὶpreposition περί ("about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαπράττεσθαιinfinitive.pres.mid of διαπράσσω ("αaccomplish") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original)
66 ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
67 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) τ[αύτ]η̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
68 καὶcoordinator of καί ("and") καθαροποιήσ[ε]ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηφηντεύσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεφενδεύσεως: noun.sg.fem.gen of δέφενδευσις (no translation available)
69 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") πράσεω̣[ς]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
70 ἐξακολουθούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πωλοῦσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of πωλέω ("sell or offer for sale") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
71 ἐπελεύσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀ[μ]ύνασθαιinfinitive.aor.mid of ἀμύνω ("keep off, ward off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτʼcoordinator of μήτε ("and not") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
72 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνουμέ(νην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐγενεστάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of εὐγενής ("well-born")
73 Ἰσιδώρανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) καὶcoordinator of καί ("and") τοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") σοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") κληρονομοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμους: noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") καὶcoordinator of καί ("and") διαδοχοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχους: noun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)")
74 καὶcoordinator of καί ("and") διακατοχοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακατόχους: adjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor") περὶpreposition περί ("about") [μ]ηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
75 πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλθομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέλθωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
76 ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") βεβαιώσομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποσοβήσομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποσοβήσωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἀποσοβέω ("scare away"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
77 ἔ̣φ̣[ο]δοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔ̣στωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσαποτίσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαποτείσω: verb.1.sg.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
78 {ὑπὲρ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνουμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ὠνέομαι ("buy") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
79 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μεταπαραλημψομέ(νους)participle.pl.fut.mid.masc.acc of μεταπαραλαμβάνω ("receive a thing from another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and")
80 δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτίμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
81 χρέοςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προ[γ]ε̣ρ̣α[μμ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένην: participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ι]μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
82 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἀναλώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense") ἢcoordinator of ἤ ("or") ζημιώματαnoun.pl.neut.nom of ζημίωμα ("penalty, fine") διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
83 καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") καταποχὴνnoun.sg.fem.acc of καταποχή ("receipt") ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
84 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm")
85 πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") προφε̣ρ̣[ομ]έ(νην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκομιζομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of προκομίζω ("bring forward, produce") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
86 ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") καὶcoordinator of καί ("and") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original)
87 καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") δώσεινinfinitive.fut.act of δίδωμι ("give") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") φυλάττεινinfinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") στέργεινinfinitive.pres.act of στέργω ("acquiesce")
88 ἐμμένεινinfinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in") εἰςpreposition εἰς ("into") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ἄγεινinfinitive.pres.act of ἄγω ("lead") ἐπωμοσάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ἐπόμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἁγίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy")
89 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοούσιονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature") τριάδαnoun.sg.fem.acc of τριάς ("the number three") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλεικὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλικὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") σωτηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety")
90 ὑποθέμενοίparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
91 πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ[ατ]αποχὴνnoun.sg.fem.acc of καταποχή ("receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰκὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit")
92 διπλασίωνοςadjective.sg.masc.gen.pos of διπλασίων ("duplicate") τιμήματόςnoun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
93 τύχοιverb.3.sg.aor.opt.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπάρξονταparticiple.pl.fut.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
94 πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐν̣ε̣χύρουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐνεχυρόω ("pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κὰnoun.sg.fem.nom of κας (no translation available) ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
95 καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγγραμμέ(να)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγαγγρέφω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96 ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀποταττόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially")
97 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποταξόμενοιparticiple.pl.fut.mid.masc.nom of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βοηθείᾳnoun.sg.fem.dat of βοήθεια ("help") νόμ̣ωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοηθούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of βοηθέω ("help") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
98 ἢcoordinator of ἤ ("or") βοηθῆσαιinfinitive.aor.act of βοηθέω ("help") δυναμ(ένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of δύναμαι ("to be able, can")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") ἢcoordinator of ἤ ("or")
99 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ζωοποιοῦadjective.sg.fem.gen.pos of ζωοποιός ("life giving")
100 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοουσίουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature") τριάδοςnoun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three") πατ̣[ρ]ὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath")
101 ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ εἰκὰςnoun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month") πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
102 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαΐδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) @^above^@NA of _ (no translation available) \σημῖον/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημεῖον: noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Παθερμούθεωςgen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) Παθερμοῦθιςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Χριστοφόρουgen, father's name, reference to Christophoros (TM Per 406640)
103 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέ(νος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
104 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέ(να)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") \σημῖον/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημεῖον: noun.sg.neut.acc of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 406643) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 406643) Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 406644)
105 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(ου)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλε)ω(ς)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀξ(ιω)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμμ(ατα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
106 †NA of _ (no translation available) Ἀνατόλιοςnom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 406642) Μακαρίουgen, father's name, reference to Makarios (TM Per 406646) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
107 [π]ρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέ(να)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
108 †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 406645) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 406645) Κολλούθουgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 406647) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Ἑ]ρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(όλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original)
109 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δόσειnoun.sg.fem.dat of δόσις ("gift") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νομισμ(ατίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") εὐστάθ(μων)adjective.pl.masc.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀλ(εξανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original)
110 †NA of _ (no translation available) Βίκτωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 406648) Φωκ̣άς*gen, father's name, reference to Phokas (TM Per 406649) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μοῦ)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original)
111 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δόσειnoun.sg.fem.dat of δόσις ("gift") τ[ο]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίο[υ]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νομισματίωνnoun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") εὐσ(τά)θ(μων)adjective.pl.fem.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]λ(εξανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
112 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δούλη(ς)noun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Hipparchos (TM Per 406650) Ἵπαρχ(ος)nom, person's name, reference to Hipparchos (TM Per 406650) Θεοδοσίουgen, father's name, reference to Theodosios (TM Per 406651) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale")
113 ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δόσειnoun.sg.fem.dat of δόσις ("gift") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νομισμα(τίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
114 τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") εὐσ(τάθμων)adjective.pl.masc.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Zonaryntinos (TM Per 406652) Ζωνα̣ρ̣υ̣ντῖνοςnom, person's name, reference to Zonaryntinos (TM Per 406652) Σαραπίονοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 406653)
115 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(οῦ)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλε)ω(ς)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παρούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") αἰτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
116 θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δόσειnoun.sg.fem.dat of δόσις ("gift") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
117 νομισματίωνnoun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") εὐστ(άθμων)adjective.pl.neut.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξα(νδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original)
118 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 406654) Ζαχαραίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 406654) Κολλούθουgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 406655) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Ἑ]ρμ(οῦ)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλε)ω(ς)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παρούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale")
119 αἰτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original) μ[αρ]τυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καταποχῇnoun.sg.fem.dat of καταποχή ("receipt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυ[σίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
120 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νομισματίωνnoun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") εὐστ(άθμων)adjective.pl.masc.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀλ(εξανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
121 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣σ̣ά̣κ̣ουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 381666) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμβολαιογρ(άφου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") δ̣ι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λ]ε̣ο̣ν̣τ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Leontios (TM Per 405959) †NA of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available)
122 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") [ζωοποιοῦ]adjective.sg.fem.gen.pos of ζωοποιός ("life giving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὁμο[ουσίου]adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τριάδος]noun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
123 π̣α̣τρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath") Θ[ὼθ] [εἰκ]ὰςnoun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώ̣[τῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
124 τρ[ί]τηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]νδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρ[μου]reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
125 †NA of _ (no translation available) Παθερμοῦ[θις]nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χριστ[οφόρου]gen, father's name, reference to Christophoros (TM Per 406640) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνατόλιος]nom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 406642)
126 υἱου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Μακαρίουgen, father's name, reference to Makarios (TM Per 406646) [.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
127 σωματεμπόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of σωματέμπορος ("slave-dealer") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν[............]NA of _ (no translation available)
128 χρηματίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of χρηματίζω ("act officially") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[............................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
129 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμ(οῦ)reference to ἡ Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ς[.................]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
130 ὠνιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠνιακός ("of a sale") {π}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πράσ̣[εως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐρηλίᾳ]dat, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) [Ἰσιδώρᾳ]dat, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐγενεστάτῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
131 θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 406661) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμ(οῦ)] [(πόλεως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.........]NA of _ (no translation available) [ἔ̣χ̣ε̣ι̣ν̣]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
132 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρ̣[υσίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο(μισμάτων)]noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐστ(άθμων)]adjective.pl.neut.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζυγῷ]noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
133 Ἀλεξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") τε[.]NA of _ (no translation available) ἀξίαςnoun.sg.fem.gen of ἀξία ("worth") δικαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τιμῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
134 διαπραθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of διαπιπράσκω ("sell off") σοι[.........]NA of _ (no translation available) δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") Μα[ύρας]reference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) [Ἀταλοῦ]gen, person's name, reference to Atalous alias Eutychia (TM Per 406641)
135 τ̣ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") μετα[κληθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of μετακαλέω ("recall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νυνὶ]adverb of νυνί ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐτυχίας]
136 [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") [πλέω]adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔλαττον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available)
137 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δυνάμειnoun.sg.fem.dat of δύναμις ("power") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ε̣ὐ̣γεν[εστάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰσιδώρας]gen, person's name, reference to Isidora (TM Per 406658) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
138 πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τη[......]NA of _ (no translation available) ἐπακ̣[ολουθούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
139 διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") παντ[ὶ]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................]NA of _ (no translation available)
140 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀρχ[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσία]ςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") χρόν[ῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιρῷ]noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
141 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [ε]ὔστ(αθμα)adjective.pl.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀλεξ(ανδρείας)]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λ[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
142 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [σοὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρ]ονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δ[ιαδόχους]noun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
143 διακατατόχους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακατόχους: adjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor") μη[δενὶ]indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]NA of _ (no translation available)
144 μη̣δ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοχη[......]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμ(ατι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ̣ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
145 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἢcoordinator of ἤ ("or") τιμήματοςnoun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce") ἢcoordinator of ἤ ("or") [................]NA of _ (no translation available)
146 τιμήσεωςnoun.sg.fem.gen of τίμησις ("valuation; payment") ἢcoordinator of ἤ ("or") περι[......]NA of _ (no translation available) τιμήματ̣[ος]noun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
147 ἀγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") καὶcoordinator of καί ("and") ἐποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἐποχή ("delay, suspension (of payment)") δ[.......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
148 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμετέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφ[άλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
149 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") πλη̣[ρεστάτη]νadjective.sg.fem.acc.sup of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") [.............]NA of _ (no translation available)
150 ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ καnumeral κα (21) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Αὐ[ρ(ήλιος)] [Παθερμοῦθις]nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639)
151 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμ(ένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐθέμ[ην]verb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παροῦσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόδειξιν]noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
152 [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλ[ιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 406659) [........]NA of _ (no translation available)
153 [...]NA of _ (no translation available) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀποχ[ῇ]noun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") †NA of _ (no translation available) [Αὐ(ρή)λ(ιος)] [.............]NA of _ (no translation available)
154 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμ(οῦ)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀ̣π̣[ο]χ̣ῇnoun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
155 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 406643) Θεό̣[δωρος]nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 406643) [Βίκτορος]gen, father's name, reference to Victor (TM Per 406644) [ἀξ(ιω)θ(εὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἔγρ(αψα)]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παθερμούθεως]gen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 406639)
156 γράμμ(ατα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος) [Ἀνατόλιος] [Μακαρίου]gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 406646) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμ(ένος)]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
157 ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") [ἀπόδειξιν]noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρό[κ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
158 †NA of _ (no translation available) [Αὐρ(ήλιος)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 406663) [Βί]κ̣τ̣ω̣[ρ]nom, person's name, reference to Victor (TM Per 406648) [Φωκᾶ]gen, father's name, reference to Phokas (TM Per 406649) [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποχῇ]noun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ήλιος)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 406663) [............]NA of _ (no translation available)
159 [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποχῇ]noun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ήλιος)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 406664) [......]NA of _ (no translation available) [Κολ]λούθο[υ]gen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 406665)
160 [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]χῇnoun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκούσα[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
161 δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰσ̣ά̣κ̣ουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 381666) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συμβολαιογρ(άφου)]noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..............]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)