TM 18502
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1057
1 κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ____NA of _ (no translation available) Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 262861) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 317011) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θ̣ε̣ρ̣μ̣ο̣ύ̣θιοςgen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 262863) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Παδάλλουgen, father's name, reference to Sadalas (TM Per 317012)
4 Περσείνης*reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μ̣ε̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ι̣λ̣ο̣ξ̣έ̣ν̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) καὶcoordinator of καί ("and") \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐγγυωμ̣έ̣ν̣ο̣υ̣/participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε̣ἰ̣ς̣/preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔ̣κ̣τ̣ι̣σ̣ι̣ν̣/noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κανδάνουgen, father's name, reference to Kandanos (TM Per 317014) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") Π̣ε̣ρ̣σ̣ῶ̣ν̣reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγο(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διεστ[αμέν]ωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διίστημι ("set apart")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) συνχωρο̣ῦ̣σ̣ινverb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ε̣ρ̣μ̣ο̣ῦθιςnom, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 262863) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλόξενοςnom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864)
7 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἡλιόδωρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Χ]αιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 262861) δ̣ά̣ν̣ε̣ι̣ο̣ν̣noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
8 Πτολεμαικοῦ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τ̣ό̣κ̣ω̣νverb.3.pl.impf.ind.act of τοκάω ("childbirth, parturition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδράχμωνnoun.pl.neut.gen of δίδραχμος ("priced at two drachms") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣ν̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστο(υ)indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόκοιςnoun.pl.masc.dat of τόκος ("interest") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") τ̣ρ̣ι̣ά̣κ̣ο̣ν̣τ̣α̣numeral τριάκοντα ("thirty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣σ̣σ̣α̣ρ̣ε̣σ̣-adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
10 καιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαρμοῦθι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑπτακαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
11 Καίσαρος ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay") ἢcoordinator of ἤ ("or") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ἀγωγίμουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure") καὶcoordinator of καί ("and")
12 συνέχεσθαιinfinitive.pres.mid of συνέχω ("to hold or keep together") μ̣έ̣χ̣ρ̣ι̣preposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκτῖσαιinfinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίαιadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") ἁπλο(ῦς)adjective.pl.masc.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπερπεσόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἴσουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἴσος ("equal") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") γεινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Χαιρήμο(νι)dat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 262861)
14 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποχρέ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμούθιοςgen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 262863) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνγύου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κα[θάπε]ρconjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δ(ίκης)noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἀκύρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπενένκωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενέγκωσιν: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring") πίστεωνnoun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") πασῶνindefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all") σκέπηςnoun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
17 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Καίσαρος Φαρμοῦθι ιδnumeral ιδ (14) ζ?(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)
19 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλιοδώρο(υ)gen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κανδάνουgen, father's name, reference to Kandanos (TM Per 317014) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θερμούθιο(ς)gen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 262863) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κανδάνουgen, father's name, reference to Kandanos (TM Per 317014) Περ-reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis)
20 σεινη*reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) Πέρσουreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγ(ονῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
21 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Φιλοξένο(υ)gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διεσταμέ(νων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of διίστημι ("set apart")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) συνχωρ(οῦσι)verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμοῦθιςnom, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 262863) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλόξενο(ς)nom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 262864) παρέ-infinitive.fut.mid of παρέχω (""hand over, provide"")
22 ξεσθαιinfinitive.fut.mid of παρέχω (""hand over, provide"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡλιόδωρο(ν)acc, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262862) ἀπερίσπαστο(ν)adjective.sg.masc.acc.pos of ἀπερίσπαστος ("free from danger of arrest, undisturbed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαρενόχλη(τον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἀπαρενόχλητος ("undisturbed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνγυᾶταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεγγυάω ("give surety")
23 αὐτο(ὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δανειζομένο(υς)participle.pl.pres.mid.masc.acc of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χαιρή(μονος)gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 262861) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρο(υ)gen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 317011) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣α̣ύ̣τ̣η̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετελει-participle.sg.pf.mid.fem.acc of τελειόω (""finish off"")
24 ωμένη(ν)participle.sg.pf.mid.fem.acc of τελειόω (""finish off"") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κριτη(ρίου)noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συγχώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συγχώρησις ("contract of cession")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τόκ(ων)noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διδρ[άχμ(ων)]adjective.pl.masc.gen.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνε(στῶτος)participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμ(οῦθι) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ̣ά̣-adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος (""necessarily"")
26 ναγ(κον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος (""necessarily"") καταβαλ(εῖν)infinitive.aor.act of καταβάλλω ("throw down")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφο(τέρους)adjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Χαιρή(μονι)dat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 262861) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκ(ειμένῃ)participle.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ἡμέρ(ᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περιλυθῆ(ναι)infinitive.aor.pass of περιλύω ("cancel (a loan)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡλιόδωρο(ν)acc, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") παραβ(αίνωσιν)verb.3.pl.pres.subj.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκτίν(ειν)infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
28 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") πραχθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἢcoordinator of ἤ ("or") βλαβῇverb.3.sg.aor.subj.pass of βλάπτω ("damage") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡλιόδωρο(ς)nom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") χ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ̣υ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ̣κ̣α̣τ̣ὸ̣(ν)numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 καὶcoordinator of καί ("and") τόκ(ων)noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") γεινομ(ένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡλιοδώρ(ωι)dat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 262865) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀμφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀλληλενγύωνnoun.pl.masc.gen of ἄλληλενγυς (no translation available)
30 εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτι(σιν)noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῆ(ται)verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκ(ης)noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκύρ(ων)adjective.pl.fem.gen.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
31 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπενένκ(ωσι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενέγκωσι: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πίστε(ων)noun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πασῶνindefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all") σκέπ(ης)noun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάση(ς)indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
32 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Καίσαρος Φαρμο(ῦθι) ιδnumeral ιδ (14)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)