TM 18568
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1125_2
16 Γάιοςnom, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Ἰούλιο(ς)nom, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) [Φίλι]οςnom, person's name, reference to Philios (TM Per 119343)17 Γαίωιdat, person's name, reference to Eros (TM Per 263080) Ἰουλίωιdat, person's name, reference to Eros (TM Per 263080) Ἔρωτιdat, person's name, reference to Eros (TM Per 263080)
18 δοῦλονnoun.sg.masc.acc of δοῦλος ("slave") Νάρκισσονacc, person's name, reference to Narkissos (TM Per 263094) αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμ<οῦ>θι
20 αὐλε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of αὐλέω ("play on the flute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣α̣θ̣ή̣(σεσθαι)infinitive.fut.mid of μανθάνω ("learn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 μαγ̣αδίο(ις)noun.pl.neut.dat of μαγάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]α̣ριαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) τεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of τάσσω ("appoint, order")
22 ??NA of _ (no translation available) ὑπαυλισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπαυλισμός ("music for the flute") βnumeral β (2)
23 ??NA of _ (no translation available) συριστηριδίωιnoun.sg.neut.dat of συριστηρίδιον ("small Panspipe") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ερείτῃnoun.sg.masc.dat of τερείτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λειτουργ̣ί̣\α/(ς)noun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εnumeral ε (5)
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐπιθέματαnoun.pl.neut.acc of ἐπίθημα ("cover")
25 ὑπαυλισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπαυλισμός ("music for the flute") βnumeral β (2)
26 κ̣ι̣θ̣α̣ρ̣ι̣σ̣τ̣η̣ρ̣ίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of κιθαριστήριος ("used to accompany the cithara.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαραπι̣α̣κ̣ο̣ῖςDivine element: Σαραπιακός ὑπαυλισμο(ὺς)noun.pl.masc.acc of ὑπαυλισμός ("music for the flute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 καὶcoordinator of καί ("and") \ὑ̣π̣ο̣υ̣ργεσ̣ία(ς)/noun.pl.fem.acc of ὑπουργεσία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2)
28 ??NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Κ̣α̣ρ̣ι̣κ̣ῶ̣ιreference to Καρικός (TM Geo 483: Caria - Caria) καὶcoordinator of καί ("and") ὑποθέτρωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποτρήτωι?: adjective.sg.masc.dat.pos of ὑπότρητος ("bored or pierced through below") ὑπαυλισμο(ὺς)noun.pl.masc.acc of ὑπαυλισμός ("music for the flute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 ??NA of _ (no translation available) Αἰγυπτίοιςreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) τ̣ερείταιςnoun.pl.masc.dat of τερείτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαυλισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπαυλισμός ("music for the flute") βnumeral β (2)
30 ??NA of _ (no translation available) φ̣ρ̣υ̣γ̣ι̣αυλίο̣ι̣ς̣noun.pl.neut.dat of φρυγιαύλιον ("music for the flute in the Phrygian mode")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣ήαςnoun.pl.fem.acc of χρήα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
30a @^interlinear^Ἀπολλώνιος@ @^interlinear^Ἀπολλωνίου@gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 317089) @^interlinear^α̣θ̣α̣κ̣α̣ι̣|gap=4||gap=4||gap=1|μ̣ε̣σ̣ο̣ς̣|gap=4||gap=1|@NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
31 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣ι̣σ̣τ̣εροῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρούματα̣noun.pl.neut.acc of κροῦμα ("beat, stroke")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
32 μ̣ι̣σ̣θ̣ὸ̣ςnoun.sg.masc.nom of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κο̣λ̣λ̣υ̣(βιστικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κά̣σ̣(τορος)gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 119340)
33 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") μῆ(νας)noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") χορη(γήσει)verb.3.sg.fut.ind.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
bgu.4.1151_1
1 κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263083)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δ̣ι̣ο̣ν̣υ̣σ̣ί̣α̣ς̣gen, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263084) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίστωνοςgen, father's name, reference to Ariston (TM Per 317084) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀδελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀγα]-gen, reference to Agathinos (TM Per 263089)
4 θίνουgen, reference to Agathinos (TM Per 263089) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλώτουgen, father's name, reference to Philotas (TM Per 317087) καὶcoordinator of καί ("and") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεικοδήμουgen, father's name, reference to Nikodemos (TM Per 317088).punctuation (not present in the original) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 διεσταμέν(ων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of διίστημι ("set apart")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Δ̣ι̣ο̣ν̣υ̣σ̣ί̣α̣nom, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263084) ε̣ἰ̣λη(φέναι)infinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξάνδ(ρου)gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(ειρὸς)noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δ̣ι̣α̣τ̣έ̣ταχενverb.3.sg.pf.ind.act of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣η̣λ̣λ̣α̣χ̣(ὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of μεταλλάσσω ("change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
7 \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀλεξάνδρου/gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Θεόδωρο(ς)nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263085) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") διαθήκ(ην)noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἰο̣υ̣δ̣α̣ί̣ω̣ν̣reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea)
8 ἀρχείουnoun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μήτ̣ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ι̣ο̣ν̣υ̣σ̣ί̣α̣ν̣acc, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263084) ἐπελ(εύσεσθαι)infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτʼcoordinator of μήτε ("and not") ἄ(λλον)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]πὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ(τῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀ̣λ̣έ̣ξ̣(ανδρον)acc, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091)
9 περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπέσχηκ(ε)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) μεμ[ε]ρικέναιinfinitive.pf.act of μερίζω ("divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") α̣ὐ̣τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ό̣γ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣ς̣relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) χρό(νον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ῆ̣ν̣α̣ς̣noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣ε̣(στῶτος)participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμ(οῦθι) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσ(αρος),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κομισαμέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἀ̣τ̣ό̣κ̣ο̣υ̣ς̣/adjective.pl.masc.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἀ̣ν̣α̣δ̣ώ̣σ̣ε̣ι̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ο̣ι̣σ̣ε̣ι̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣α̣ῦ̣τ̣α̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣τ̣ι̣δ̣η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔ̣τ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[...](…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 διελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") μὴadverb of μή ("not") ἀποδι̣δ̣ω̣σ̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδῷ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀλέξανδρο(ς)nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
14 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ε̣φ̣α̣(λαιο…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸ(ν)demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") σὺνpreposition σύν ("with") ἡ(μιολίᾳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερπεσ̣ό̣ν̣(τος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 χρό(νου)noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγρα(μμα)noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διδράχμους)adjective.pl.masc.acc.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρ(άξεως)noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεινο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίᾳ]dat, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263084)
16 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀλεξάνδρο(υ)gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντ(ων)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθά[περ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπιφέρε(ιν)infinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πίστειςnoun.pl.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") ἢcoordinator of ἤ ("or") <ἀκύρους>adjective.pl.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <εἶναι>infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <.>punctuation (not present in the original)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀξ̣(ιοῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Καίσαρος Φαρμο(ῦθι) ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.4.1151_2
19 Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263091) Νικοδήμουgen, father's name, reference to Nikodemos (TM Per 317088)20 Διονυσίαnom, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263084) Ἀρίστωνοςgen, father's name, reference to Ariston (TM Per 317084)
21 κύ(ριος)noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἀδελ(φὸς)/noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μητρὸ(ς)/noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀγαθεῖνοςnom, person's name, reference to Agathinos (TM Per 263089) Φιλώτουgen, father's name, reference to Philotas (TM Per 317087)
22 διαθήκ(η)noun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
23 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
24 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣ω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣σ̣ο̣ρ̣ὴ̣ ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ε̣ἰ̣σ̣ι̣ό̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος
25 ἀτόκ(ους)adjective.pl.fem.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
bgu.4.1151_3
26 Πρωτάρχ(ωι)dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263083)27 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαίο(υ)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Ἰουλίο(υ)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Φιλίο(υ)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) καὶcoordinator of καί ("and") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγαθοκλέουςgen, person's name, reference to Agathokles (TM Per 263087) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \Σαρασ̣ι̣ν̣ο̣υ̣/gen, father's name, reference to Sarasinos (TM Per 317085) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Λυκ̣α̣[ρίωνος]gen, person's name, reference to Lykarion (TM Per 262847)
28 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλω(νίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 317002) ἀμφοτέ(ρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣ε̣ρ̣σ̣(ῶν)reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τ̣ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣γ̣ο̣(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ε̣σ̣τ̣(αμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of διίστημι ("set apart")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνχωρο(ῦσιν)verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγαθοκλ[ῆς]nom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 263087)
29 καὶcoordinator of καί ("and") Λυκαρί(ων)nom, person's name, reference to Lykarion (TM Per 262847) ἔχε(ιν)infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίο(υ)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Φιλ(ίου)gen, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) δάνη(ον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστορο(ς)gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 263090) κολ(λυβιστικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣τ̣ο̣λ̣(εμαικοῦ) δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy"),punctuation (not present in the original) ἄ̣τ̣ο̣κ̣(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ̣?relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσ(ειν)infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") μησ(ὶν)noun.pl.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 τρισὶνnumeral.pl.masc.dat of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παχὼν τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣[νε(στῶτος)]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος διδόντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δίδωμι ("give") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρ(αν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ἑκάσ(την)indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιβάλ(λοντας)participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβολ(οὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέντεnumeral πέντε ("five") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πληρωθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of πληρόω ("complete, fulfill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pres.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφάλαιο(ν)noun.sg.neut.nom of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 οὐδεμί(αν)indefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δόσινnoun.sg.fem.acc of δόσις ("gift") κοιλὴ(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of κοιλός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποιούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") ποήσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσειν: infinitive.fut.act of ποιέω ("make, do") ἄ̣ν̣ε̣υ̣preposition ἄνευ ("without")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κρ(ίσεως)]noun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 καὶcoordinator of καί ("and") πάση(ς)indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντιλογί(ας)noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτο(ὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγω(γίμους)adjective.pl.masc.acc.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ⟦σ̣υ̣ν̣έ̣χ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦μ̣έ̣χ̣ρ̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧ̣ς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοιλάν(ωσι)verb.3.pl.pres.subj.act of κοιλάνωμί (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") ἀναμείνανταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἀναμένω ("wait for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεμερισμ(ένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of μερίζω ("divide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρό(νον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκτῖσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτεῖσαι: infinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") κεφάλ(αιον)adjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνοφιλη(θησόμενον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοφειληθησόμενον: participle.sg.fut.pass.neut.acc of ἐνοφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣(μιολίᾳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
37 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπερπεσ(όντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρό(νου)noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγρα(μμα)noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") (διδράχμους)adjective.pl.masc.acc.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") γειν(ομένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
38 Γαίωιdat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Ἰουλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Φιλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποχρέ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἀλληλ(εγγύων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκ(τισιν)noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣ν̣ὸ̣ς̣numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") <τῶν>article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάν(των)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθάπ(ερ)conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκ(ης)noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(ῶν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣α̣ρ̣(χόντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑ̣ν̣ὶ̣numeral.sg.masc.dat of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 Ἀγαθοκ(λεῖ)dat, person's name, reference to Agathokles (TM Per 263087) ἐργαστη(ρίων)noun.pl.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυλοπ̣ω̣λ(ίων)noun.pl.neut.gen of ξυλοπώλιον ("lignarium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δnumeral δ (4) ἑ̣ν̣ὸ̣ς̣numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 λεγομέ(νῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάμπ̣ρᾳreference to ἡ λεγομένη Κάμπρα (TM Geo 4766: L00 - Kampra) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Κειβωτῷ*reference to ἡ Κειβωτός (TM Geo 5227: L00 - Kibotos),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣indefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λεγομ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κηπικ̣(ῷ)reference to τὸ λεγόμενον Κηπικὸν Βαλανεῖον (TM Geo 5224: L00 - Kepikon Balaneion) Βαλανείωιreference to τὸ λεγόμενον Κηπικὸν Βαλανεῖον (TM Geo 5224: L00 - Kepikon Balaneion),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διε̣υ̣λ̣υ̣τ̣ῆ̣σ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of διευλυτέω ("pay off, liquidate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 παρέξεσθαιinfinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνεξαλλοτρίω(τα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀνεξαλλοτρίωτος ("unalienated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταχρη(μάτιστα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκαταχρηματύς ("not encumbered with debt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣ί̣ν̣[δυνος]noun.sg.masc.nom of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 περὶpreposition περί ("about") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τι[...]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") τ̣ο̣ῦ̣τ̣ο̣demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣κ̣[ίνδυνον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
45 παντὸ(ς)indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κινδ(ύνου)noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκύρω(ν)noun.pl.neut.gen of ἄκυρον ("without authority")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσ(ῶν)participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπ[ε(νέγκωσι)]verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πίστ(εων)]noun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πασ(ῶν)]indefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκέπ(ης)]noun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πάση]ς̣indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 μενούση(ς)participle.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιadverb of τῷ ("therefore") Γαίωιdat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Ἰουλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) Φιλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Philios (TM Per 119343) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣ο̣(ὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣φ̣[όδου]noun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ὀφείλουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφοτέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
48 ἄλλο̣υ̣ς̣indefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣τ̣έραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge").punctuation (not present in the original) ἀ(ξιοῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
49 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Καίσαρος Φαρμο(ῦθι) ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.4.1151_4
[...]NA of _ (no translation available)50 καὶcoordinator of καί ("and") Λυκαρίωνnom, person's name, reference to Lykarion (TM Per 262847) [...]NA of _ (no translation available)
51 [.]NA of _ (no translation available) λεγομ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κη(πικῷ)reference to λεγόμενον Κηπικὸν Βαλανεῖον (TM Geo 5224: L00 - Kepikon Balaneion) Βαλανείῳreference to λεγόμενον Κηπικὸν Βαλανεῖον (TM Geo 5224: L00 - Kepikon Balaneion)
52 καθή(κοντας)participle.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
53 [χ]ωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὀφείλ(ουσιν)verb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀγαθ(οκλῆς)nom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 263087)
54 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Λυκαρίωνnom, person's name, reference to Lykarion (TM Per 262847) [...]NA of _ (no translation available)
55 [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)