TM 18647
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1197
1 Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 263467) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεῶιnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Στοτοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis alias Soterichos (TM Per 263468) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νού̣χ̣εω̣ς̣gen, father's name, reference to Nouchis (TM Per 317285) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προφή]τουnoun.sg.masc.gen of προφήτης ("prophet (priestly title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρψ̣ε̣ν̣[ή]-σιος καὶcoordinator of καί ("and") ΣαράπιοςDivine element: Σάραπις θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μ[εγί]στωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱγεροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱεροῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν]τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κώ[μῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Βουσίριreference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) Ἡρακλεοπολίτ[ου]reference to ὁ ... Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπόκε]ι̣ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
5 προκιμένῳparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἱγερῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερῷ: noun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") σύνταξιςnoun.sg.fem.nom of σύνταξις ("subvention, salary") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁρπ̣ί̣σ̣ι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Harpisis (TM Per 263470) π̣[ρ]ο̣σ̣ό̣δουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
6 νιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπεδόθησα̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Κα]ίσαιρος*,punctuation (not present in the original) ἐκδημήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐκδημέω ("to be abroad, to be on one's travels") δὲcoordinator of δέ ("but") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣[τὸ]ς̣preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόπους]noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοὶ]adjective.pl.masc.nom.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ο̣σ̣[τ]άταιnoun.pl.masc.nom of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ν̣ῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐννεακαιδεκ[άτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος ("mineteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [Κα]ίσαρος οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκανverb.3.pl.aor.ind.act of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λινῆreference to Λινη (TM Geo 5494: U20 - Line) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κόμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus))
10 κ̣ω̣μ̣ῶ̣νnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱ]γερῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖς: noun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") λαμβάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποκ̣ί̣μ̣ε̣ν̣α̣participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ἐντ̣[ρ]έχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐντρέχω ("run in, be active in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Τυρρανίωιdat, person's name, reference to Turannius (TM Per 268522) ἀ̣π̣εκομίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀποκομίζω ("carry away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
12 ἡμε̣ῖ̣ς̣personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγαθῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἀγαθός ("good") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παρο̣υ̣σ̣ί̣ανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") καλ̣[ὸ]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣ι̣-verb.1.pl.pres.ind.act of ποιέω (""make, do"")
13 ο̣[ῦμ]ενverb.1.pl.pres.ind.act of ποιέω (""make, do""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") εὐχόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of εὔχομαι ("pray, wish") δι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣λ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παν-indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"")
14 [τὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπαφροδισίανnoun.sg.fem.acc of ἐπαφροδισία ("loveliness, elegance") [.]νNA of _ (no translation available)
15 [θεὸν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κύριο]νnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ[αίσ]αρα Αὐτοκράτορα καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
16 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [υἱούς]noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]εόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖν: particle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ̣ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐσεβήας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσεβείας: noun.sg.fem.gen of εὐσέβεια ("piety")
17 [μεταλαβεῖν]infinitive.aor.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ε̣ι̣τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
18 [προστάξαι]infinitive.aor.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποκατασταθῆ]ναιinfinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὀφιλομένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλομένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of ὀφείλω ("owe")
19 [σύνταξιν]noun.sg.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅ̣π̣ω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣υ̣σ̣ί̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [δυνώμεθα]verb.1.pl.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτελεῖν]infinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣λ̣αindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣ο̣ῖ̣ς̣noun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομιζόμε-participle.pl.pres.mid.neut.acc of νομίζω (""think"")
21 [να]participle.pl.pres.mid.neut.acc of νομίζω (""think"") [ἀνεμποδίστως]adverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποι]ῶ̣μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ[πέ]ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
22 [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὦμεν]verb.1.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐεργετη]μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
23 διευτύχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διευτύχει: verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)