TM 23286
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2564
1 Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 268408) τοπάρχηςnoun.sg.masc.nom of τοπάρχης ("head of a district (official)") καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") κατασπορεὺςnoun.sg.masc.nom of κατασπορεύς ("sower")2 Διοσκου(ρίδη)acc, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 268392) καίcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner") σιτολόγοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
3 [Κ]όμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μετρή(σατε)verb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνεπιστέ(λλοντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of συνεπιστέλλω ("authorize also")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") β(ασιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [.....]μ̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατ̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καί[..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)