TM 28220
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.76
1 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βιβλιοθήκ(ης)noun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land") Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐ[πισκέψεως]noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 ὁμολογοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Θασὴςnom, person's name, reference to Thases (TM Per 250229) Στοτοήτεωςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 310477) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρ[ο]υgen, grandfather's name, reference to Horos (TM Per 310485) μη[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σοκνο(παίου)reference to ἡ ... κώμη Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Ν[ήσου]reference to ἡ ... κώμη Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀνκῶναnoun.sg.masc.acc of ἀνκών (no translation available) ἀριστερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀριστερός ("left") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ταύ[τ]ηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σ[τοτοῆτις]nom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 250234) [---]NA of _ (no translation available)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στοτοήτεωςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 276945) Σοκνο(παίου)Divine element: Σοκνοπαῖος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγ[άλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερεὺς]noun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
6 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀνκῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀνκών (no translation available) ἀτριστερῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀριστερῷ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυ[ρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θασῆτος]gen, person's name, reference to Thases (TM Per 250229)
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Στοτοήτεωςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 250234) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμ[ολογούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Σαβα[ι]αιτους*nom, person's name, reference to Sabaiaitous (TM Per 276946) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ἀσ[ήμῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Στοτο]-gen, reference to Stotoetis (TM Per 250234)
9 ήτ[ε]ωςgen, reference to Stotoetis (TM Per 250234) θίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") διὰpreposition διά ("through, because of") φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") [.][---]NA of _ (no translation available)
10 τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁ]ρπ[α]γάθουgen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 276948) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") [---]NA of _ (no translation available)
11 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Θασὴςnom, person's name, reference to Thases (TM Per 250229) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Στοτοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 250234) ἐπη[---]NA of _ (no translation available)
12 εὑ̣[ρ]ησολογίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρησιλογίαν: noun.sg.fem.acc of εὑρησιλογία ("skill in finding arguments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[---]αμεριςNA of _ (no translation available) φ[.][---]NA of _ (no translation available)
13 τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τετελε[υτηκ]όταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐ]τη[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θασῆτοςgen, person's name, reference to Thases (TM Per 250229) [ἀδ]ελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
15 τιναindefinite.pl.neut.acc of τις ("who? which?") μ[έ]ρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο[...]δρωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
16 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑτέρο[υ]indefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελ]φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανο[---]NA of _ (no translation available)
17 [.]ατ[ὴ]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [.]υ[---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)