TM 41053
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.3_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοουσίουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature") τριάδοςnoun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three")2 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεσποίν(ης)noun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θεοτόκ(ου)noun.sg.fem.gen of θεοτόκος ("mother of God")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 καὶcoordinator of καί ("and") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσεβ(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αουίου) Φωκᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰων(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐγούστου
5 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
6 δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") Παῦνι ιγnumeral ιγ (13) τέλειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινόῃ)reference to Ἀρσινοίτων πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
7 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 288246) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 288246) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 326660) ἐ[ν]οι-noun.sg.masc.nom of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"")
8 κιολ[ό]γοςnoun.sg.masc.nom of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"") οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") Θεοδοσακίουgen, person's name, reference to Theodosakios (TM Per 288250) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξο-adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος (""famous"")
9 τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος (""famous"") στρατηλάτουnoun.sg.masc.gen of στρατηλάτης ("general") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοι’τῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πό-noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
10 λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Κατωτέρουreference to ἄμφοδον Κατωτέρου (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 288249)
11 Κυρικῷdat, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 288249) χοιρομαγείρῳnoun.sg.masc.dat of χοιρομάγειρος ("pork-butcher") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 455955) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
12 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") συν-infinitive.pf.mid of συντίθημι (""place or put together, agree"")
13 τεθεῖσθαίinfinitive.pf.mid of συντίθημι (""place or put together, agree"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") οἵῳrelative.sg.masc.dat of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time")
14 καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ζητήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ζητέω ("seek") ἀποβαλέσθαιinfinitive.aor.mid of ἀποβάλλω ("throw off") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
15 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μενήματοςnoun.sg.neut.gen of μένημα ("room, cell") διαφέροντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") Θεοδο-dat, reference to Theodosakios (TM Per 288250)
16 σακίῳdat, reference to Theodosakios (TM Per 288250) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἔνδοξος ("famous") στρατηλάτῃnoun.sg.masc.dat of στρατηλάτης ("general")
17 μὴadverb of μή ("not") βουλο[μένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") \σοι/personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀναλωθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἀναλίσκω ("expend")
19 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κτίσμαnoun.sg.neut.acc of κτίσμα ("colony, foundation") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither")
20 ἐπαύλεωςnoun.sg.fem.gen of ἔπαυλις ("courtyard"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εσεαυτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") ἐθελή-verb.2.sg.aor.subj.act of ἐθέλω (""want, to be willing"")
21 σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐθέλω (""want, to be willing"") ἀναχωρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
22 μηδένindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γεναμένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
24 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπαύλειnoun.sg.fem.dat of ἔπαυλις ("courtyard").punctuation (not present in the original) [κ]υρίαadjective.sg.fem.voc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολο-noun.sg.fem.voc of ὁμολογία (""contract, agreement"")
25 γίαnoun.sg.fem.voc of ὁμολογία (""contract, agreement"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 288246) ἐνοικι-noun.sg.masc.nom of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"")
26 ολόγοςnoun.sg.masc.nom of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ς[.]NA of _ (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
27 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἠλ̣ία̣ςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 130064) Ἰ̣ωάνηςnom, father's name, reference to Ioannes (TM Per 288247)
28 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [......]NA of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available)
29 ⳨NA of _ (no translation available) διGAP of _ (no translation available) εμυGAP of _ (no translation available) ελιαGAP of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available)
bgu.1.3_2
1 †NA of _ (no translation available) ὁμ(ολογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομ(ένη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Menas (TM Per 288246) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 455955) ἐνοικιο-noun.sg.masc.gen of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"")
2 λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of ἐνοικιολόγος (""collector of house rent"") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 326660) εἰςpreposition εἰς ("into") Αὐρ(ήλιον)acc, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 288249) Κυρικὸνacc, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 288249)
3 χοιρομάγειρονnoun.sg.masc.acc of χοιρομάγειρος ("pork-butcher") †NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)