TM 78000
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.salmen.2_1
1 [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302077) [Πετειμούθηι]dat, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 302078) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣π[ο]λ̣λ̣[ώνιον]acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 302079) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τραπεζίτην]noun.sg.masc.acc of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρ]ω̣σοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) Θωὺθ ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302077) [Ἀ]πολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 302079) χαί̣ρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 302080) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγ̣γενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") ἀντ[ίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ὑπόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θρασύλλουgen, person's name, reference to Thrasyllos (TM Per 294599) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σ̣υ̣γγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπομνηματογράφουnoun.sg.masc.gen of ὑπομνηματόγραφος ("writer of memoranda (official)") ἐπ[έ]σ̣τ̣α̣λ̣ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [..........]ουNA of _ (no translation available) χρη[ματι]σμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κατακολουθήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δ<ι>ʼpreposition διά ("through, because of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σημαινομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") χρη[μάτισον]verb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνυπογράφοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of συνυπογράφω ("subscribe with others")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Πετειμούθο]υgen, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 294520) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βα̣[σιλικ]ο̣ῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κ̣α̣[τ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese") μαχίμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μάχιμος ("soldier") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκον̣participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀψώ]ν̣ι̣ο̣[ν]noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
7 [...][---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ὀκτ̣α̣μ̣ή̣νουadjective.sg.neut.gen.pos of ὀκτάμηνος ("eight months old, in the eighth month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣[εστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
8 [...]μεναNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣σ̣κ̣ο̣μ̣ισαμένηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of εἰσκομίζω ("carry in, import")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δια̣γ̣[ραφὴν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χα]λ̣κοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [.....]NA of _ (no translation available)
9 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.berl.salmen.2_2
10 Π̣ε̣τειμ̣[ούθηι]dat, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 302078)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)