Trismegistos Ghostnames

Introduction

The database is based on the dissertation of Chris Eyckmans, Ghostnames 1 in de Griekse papyri, Leuven 1986, which was further elaborated by the author and by the director of the thesis Willy Clarysse. The term “ghostnames” is here used for all personal names that have been read by editors of papyri, but are in fact non-existent, i.e. do not occur in the current onomastic lexica or in the published papyri. Our main points of reference have been the works of F. Preisigke, Namenbuch (1922), D. Foraboschi, Onomasticon alterum papyrologicum (1967) and the name section of Trismegistos

Definition of Ghostname

Our list contains also a few names that are not ghostnames in the strict sense of non-existing name, resulting from an error of writing (by an ancient scribe), of reading (by a modern editor) or from a reconstruction (by an editor or the person indexing). Some of our “ghostnames” are only non-existing variants of existing names, sometimes the erroneous readings result in a name of which a few doubtful references could not be eliminated (e.g. Souchos). Moreover, a name can be a ghostname in one region or in one period, but exist as a real name in other places and in other times (e.g. Helios, which is apparently not attested in Egypt). Phoibammon or Athanasios, for instance, are well-attested in the Byzantine period, but unlikely in Ptolemaic times. Names of occupations are sometimes taken for proper names. They become ghostnames when the proper names in question is not attested elsewhere in the papyri; but of course any occupational title may become a proper name, so that the label “ghostname” is in these cases always temporary. Doubtful “ghostnames” of different categories are indicated as such in the field “notes” as “not a real ghostname”.

Numbers and exhaustivity

There are at this moment more than 2000 files in the database, but there are only 1,500 ghostnames, because some ghostnames occur different times in 1 Mrs. Eyckmans started from the indices of “abgelehnten Lesarten” in BL 5 and 6 and from the indices of Youtie’s Scriptiunculae. She also included the ghostnames in P. Par. 5, a long text full of Egyptian names, published when Greek transcriptions of Egyptian names were something completely new. It was reedited by U. Wilcken in UPZ I 180a, but its many ghostnames were included in Preisigke’s Namenbuch and continue to inspire modern editors. Erroneous readings incorporated in our lexica were often used as a model by later editors (e.g. the names Panegbeuis or Eisammon). The more recent readings are often based on the lexica of Preisigke and Foraboschi, as is often explicitly stated by the editors. The very early editon of P. Par. by Letronne, including a long list of names later republished in UPZ 180, was included in the NB. Its numerous errors were (and still are) dangerous precedents. On the other hand, the numerous corrections proposed by K.F.W. Schmidt (especially in BL IV) have not been incorporated unless they could be checked with a photograph or a scan : too often Schmidt's proposals are based on doubtful etymological presuppositions.

On the other hand, our list is still far from complete. My rough estimate is that we have in our list less then 30 % of the ghostnames in the papyrus texts. It was rather easy to incorporate ghostnames that were eliminated in the last generation, since in the index of the BL they are marked with an asterisk. This has in fact been our starting point. But for earlier periods they have to be plucked from the BL one by one, and even in the recent period, ghostnames are nowhere marked as such when a text is completely republished (the BL simply lists the republication in the SB or elsewhere; some editors, as e.g. P. Abin. do not register earlier readings in their apparatus). So I hope that others will help to complete the database. I would like to make this an open instrument, where every papyrologist can add his findings.

Purpose

The purpose of the database is double. First I wanted to provide a list of corrigenda to the onomastica of Preisigke NB and Foraboschi On. : such a list may be useful in warning editors, who often look for parallels in NB or On. when deciphering (or supplementing) damaged passages as proper names. Hundreds of entries in these old lexica are in fact erroneous and corrected either in the BL or in later reeditions. But we also classified the different kinds of errors that are made by editors. Of course not every error results in a ghostname, but since similar errors are found in the other instances as well, our “typology of errors” has a more general usefulness for those publishing new papyri or correcting published ones. This typology is given in the last field of each record in the form of a code (see below) and may help editors of papyri in search of parallels for errors they want to avoid in their texts, e.g. what letters are easily confused in different periods, how errors in word divison, supplements of abbreviations and errors in indexation lead to ghostnames.

Structure

Each record consists of twelve fields, in the following order:

1. and 2. Ghostname and ghostname complete

Here the name is given in the Greek alphabet without accents. In field (1) the critical signs (dots, brackets) are added, in field (2) they are left out. Therefore searching should be done in field (2).

3. Ghostreference

Reference to the edition where the ghostname is found. We have used the common papyrological abbreviations, avoiding the use of Latin figures (thus P. Oxy. 53, not P.Oxy. LIII).

4. Onomastica

Here we have noted if the name appears in Preisigke’s Namenbuch or Foraboschi’s Onomasticon, using the standard abbreviations NB and On. Names read after 1967 and therefore not attested in either lexicon, are marked as “no”.

5. Faultmaker

Name of the editor or commentator who made the error.

6. and 7. : Corrected form and corrected form complete.

Again no accents and, in field 7 no diacritical marks as in field 2. To make searching simple, we have not even included breathings or accents, except when a proper name is replaced by a common noun or a phrase. Searching should be done in field 7.

8. Corrector

Name of the editor or commentator who corrected the error.

9. Correct reference

Reference to the publication where the correction is made. If no reference is given here the correction is unpublished.

10. Berichtigungsliste (BL)

Reference to the volume of the Berichtigungsliste where the correction is registered. We have systematically processed BL 5, 6 and 7. BL 8 is not yet finished. Earlier volumes of the BL do not contain indices of rejected proper names and here our survey is spotty. If no reference is given here, the correction is not listed in the BL, e.g. because it was made in a reedition, which was incorporated in the Sammelbuch or in a publication in book form, or because it was made recently and not yet incorporated in the BL’s which were used by us. Since the first volumes of the BL do not index the ghostnames it is not always easy to identify them as such.

11. Value

Here we want to give the user some idea about the trustworthiness of the proposed correction. This has been done by means of the following codes. Codes a-i are positive indicators, codes z-y are negative indicators.

Code Value
+a the corrected name occurs in five or more different texts
+b the corrected name is meaningful i.e. etymologically possible
+c there is a prosopographical identification: the person is known from other texts
+d the correction is assured by a parallel text
+e the original has been checked
+f a photograph, microfilm or picture online is available
+g a facsimile drawing is available
+h a microfilm is available
+i the correction is confirmed by the demotic (in bilingual texts or archives)
-z the new name is a hapax itself
-y the reading has not been checked (no e, f, g)
-x none of the criteria a-d confirms this reading

12. Types of errors

The following typology has been made by Chris Eyckmans

Code Type
00000 Error of the scribe
01000 Error of the falsificator
02000 The editor has wrongly “corrected” the scribe
11000 The scribe made an error, but later corrected it; the editor did not notice the correction
12000 Palaeographical errors by the editor
12100 confusion between individual letters, e.g. alpha => lambda (= reading alpha should be corrected into lambda)
12200 confusion between individual letter and a group of letters, e.g. my => lambda + alpha (= the reading M should be corrected to lambda-alpha)
12300 confusion between two groups of letters, e.g. alpha-beta => lambda-epsilon (= alpha-beta is wrong, and should be read lambda-epsilon)
12400 abbreviation mark read as a letter
12500 letter left unread (e.g. 12500 alpha = alpha left unread)
12600 the editor reads a letter that is not there (e.g. 12600 alpha = alpha is not there on the papyrus)
12700 very cursive writing (“Verschleifung”)
13000 The papyrus is damaged
13100 dotted letters are involved [for damaged passages no further typology is given if this would result in too much uncertainty]
13200 confusion by partial disappearance of signs, e.g. 13200 alpha = the alpha has partially disappeared
13300 ink blot read as a letter
13400 part of the name is lost
13500 a correction by the scribe makes the reading problematical
14000 Wrong supplements and wrong expansions of abbreviations
14100 wrong supplements of a damaged passage
14110   unnecessary supplement of a supposed damaged passage
14120   damaged passage, but the editor did not put in the supplement
14200 wrong expansion of an abbreviated name
14210   unnecessary expansion of a supposedly abbreviated name
14220   abbreviation, but the editor did not see the need of expansion
15000 Wrong word division
15100 including a personal name
15101   ghostname = two proper names
15102   two ghostnames = two proper names
15103   two ghostnames = one proper name
15104   ghostname = proper name + common word
15105   two ghostnames = proper name + common word
15106   ghost name = common word + ghostname
15107   two ghostnames = common word + ghostname
15108   ghostname = proper name + beginning of a word
15109   two ghostnames = proper name + beginning of a word
15110   ghostname = end of a word + proper name
15111   two ghostnames = end of a word + proper name
15112   ghostname = end of a word + proper name
15200 not including a personal name
15201   ghostname = several words (or parts of words)
15202   ghostname = part of one word
16000 The ghostname is not a personal name
16100 ghostname is a proper name, but not a personal name
16101   ghostname is a place-name
16102   ghostname is a ship-name
16103   ghostname is a month-name
16104   ghostname is an ethnic
16105   ghostname is a divine name
16200 ghostname is not a proper name
16201   ghostname is a substantive
16202   ghostname is a title or occupation
16203   ghostname is an adjective or participle
16204   ghostname is a verb
16205   ghostname is a morpheme (grammatical element)
16206   others
20000 errors in editing and indexing the text
21000 erroneous nominative given (translation and index)
21100 indeclinable word has been wrongly declined
21200 casus obliquus wrongly taken for a nominative
21210   genitive
21211   short genitive
21220   dative
21230   accusative
21300 casus obliquus recognized but wrong nominative reconstructed
21310   genitive
21311   short genitive
21320   dative
21330   accusative
21400 gender confusion
21401   wrong nominative reconstructed for a masculine word
21402   wrong nominative reconstructed for a feminine word
21500 wrong resolution of abbreviation in the index
22000 ghostname made up from a demoticon
23000 printing error
23001   printing error in the edition
23002   printing error in the index of the edition
23003   printing error in the NB or Onom.
23004   printing error in Papyrological Navigator/DDBDP
24000 wrong classification in NB / Onom.

13. Century

Date of the text, by century only (from -3 tot +8)

14. Notes

This field is used for different things, e.g.

-“not real ghostname” : when a wrong reading does not result in a ghostname, but in a rare variant of an existing name or a name that does exist but is not attested in Egypt. In some cases we will give here a reference to the other example of the name, which may be right; in that case there is no ghostname any more, even if the reading of the editor is highly doubtful or even wrong.
- work still to be done : when, for instance, no photograph was available but we suspect the reading is wrong; this is a cry for help to users! Here one will often find the Dutch word “nazien” i.e. this has still to be controled on a photograph or on the original
- when the new reading is uncertain (this is also marked in type of error, but if we are doubtful we sometimes say it here again, more explicitly)
- in a few cases multiple corrections have been proposed, which we cannot clearly distinguish in the fields above; they are then discussed in the note.

15. NAMref_false

When a name has received a TM number this is marked here. Some of these TM numbers are now empty (i.e. the error has been corrected in TM), other still refer to the original edition (i.e. the error has not yet been corrected). When the ghostname has been identified as a non-existing variant of another name (usually the one mentioned sub 14), the NAMVAR number is given preceded by the abbreviation var. This field is for internal use only and should not be made available online.

16. NAMREF_correct

Reference to the TM number of the corrected name.