TM 23643
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ammon.2.36
1bis ____NA of _ (no translation available) οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") \ο̣ἱ̣/article.pl.masc.nom of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δοῦ̣λοιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
1 [...]α̣ντ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κόμωνος,punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") π[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αρ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [....]NA of _ (no translation available) ἀ̣πέστησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀφίστημι ("put away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") ἀπ̣ε̣λ̣θ̣οῦσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἀπε͂ρχομαι ("go away, leave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀφηνιάσαντες̣participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀφηνιάζω ("refuse to obey the reins")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
3 [πάν]τ̣εςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσέφυ[γον]verb.3.pl.aor.ind.act of προσφεύγω ("flee for refuge to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ̣π̣ο̣δεξαμένο̣υ̣ςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of ἀποδέχομαι ("accept")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὥ̣σ̣περ̣conjunction ὥσπερ ("like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3bis ____NA of _ (no translation available) @^interlinear^εὐθὺς@adverb of εὐθύς ("straight") @^interlinear^το̣ύ̣των̣@demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^π̣α̣ρα@GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^|gap=6|@NA of _ (no translation available)
4 [....]NA of _ (no translation available) τ̣ουτο[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]π̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [...]θενNA of _ (no translation available) Ε̣ὐγένε̣ι̣ό̣ς̣ τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") [..........][ἐξ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτήσεως]noun.sg.fem.gen of αἴτησις ("request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσχηκέναι]infinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θει[ό]τ̣ητοςnoun.sg.fem.gen of θειότης ("divine nature, divinity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δε]σποτ̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣τύχηκενverb.3.sg.pf.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιγραφῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἀντιγραφή ("a reply in writing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὕ]τ̣ως̣adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]χ̣[ούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
6 'GAP of _ ("woe! woe") ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήadverb of μή ("not") [τι]ςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀ̣ν̣τ̣ι̣[ποιο]ῖτοverb.3.sg.pres.opt.mid of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μη]δ̣ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣αν̣[είη]verb.3.sg.aor.opt.pass of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τι]ς̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") δεσποτείανnoun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") [ἐκ]δικῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐκδικέω ("bring to justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) π̣α̣[ρα]-infinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
7 δοθῆναιinfinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") αὐτῶ̣ι̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθολικότη[τος]noun.sg.fem.gen of καθολικότης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed 'GAP of _ ("woe! woe") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]λεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[εν]ό̣με[νος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὗ]τ̣οςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") γν[οὺς]participle.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐκεῖνονdemonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἁρποκρ]α̣τ̣ί̣ω̣[ν]α̣ κ̣ληρονόμο̣[ν]noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔχει]ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣δ̣ε̣λ̣[φὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμοπά]τ̣ριόνadjective.sg.masc.acc.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣[μ]ομήτρι[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δὴparticle δή ("thus") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄμμ]ω̣ν̣[α] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξ̣[ε]τ̣ά̣[σ]εωςnoun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣άγματο̣ς̣noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ν̣[ομένης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 τ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [...]μ̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") το̣ύ̣τ̣ουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") γρά̣[μματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [Θηβαίδα]reference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [ἐπίτροπον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σισιννίο]υ̣ διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Εὐγενείου ἀπεστάληverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποστέλλω ("send off") ,̣punctuation (not present in the original)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
13 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)