TM 39778
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.3.72
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμα̣[τι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εο)ῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλεήμονος]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλεήμων ("merciful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φιλανθρώπου]adjective.sg.masc.gen.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 οὐκ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσ̣τ̣ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εὸ)ς]noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μόνος]adjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
6 ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ̣ένετ̣ο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ(ότιμ)οςadjective.sg.masc.nom.pos of ὁμότιμος ("equally valued or honoured, held in equal honour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μααμὲτ]Divine element: Μααμέτ [ἀπόστολος]noun.sg.masc.nom of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εο)ῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἀπέσ̣τ̣ιλεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸ(ν)demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣[τʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀγωγῆς]noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρθῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστεως]noun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2/3 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1462_12
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμα̣[τι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοῦ]Divine element: Θεός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλεήμονος]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλεήμων ("merciful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φιλανθρώπου]adjective.sg.masc.gen.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2ms [....]NA of _ (no translation available)
3 οὐκ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσ̣τ̣ι̣νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ(εὸς)noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εὸ)ς]noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μόνος]adjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
6 ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ̣ένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μο(ίο)ςnoun.sg.masc.nom of ὁμοίος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μααμὲτ]Divine element: Μααμέτ [ἀπόστολος]noun.sg.masc.nom of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εο)ῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὅ̣ς̣]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀπέσ̣τ̣ιλεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸ(ν)demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣[τʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀγωγῆς]noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρθῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστεως]noun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.4.1462_13
9 [---]NA of _ (no translation available) χάρ(ιν)preposition χάριν ("thanks to")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\ου/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλγnumeral ρλγ (133) γ´numeral γ´ (1/3) δαπάν(ης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παν[ε](υφήμου)adjective.sg.masc.gen.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [συμ]βού(λου)noun.sg.masc.gen of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καταλλαγ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταλλαγή ("exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\[οῦ]/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ(σίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλζnumeral ρλζ (137) γ´numeral γ´ (1/3)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)