TM 10027
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.abinn.3_1
1 Φλ(αούιος)noun.sg.masc.nom of φλαϝιυς (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακάριοςnom, person's name, reference to Makarios (TM Per 388788) διασημό(τατος)adjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπίτρ(οπος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσποτικ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτήσεωνnoun.pl.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
2 Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμιννέῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448) πρ(αι)φ(έκτῳ)noun.sg.masc.dat of πραίφεκτος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κάστρωνnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp") Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun))
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐξουσίαnoun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αουίου)gen, person's name, reference to Felicissimus (TM Per 363381) Φηλικισσίμουgen, person's name, reference to Felicissimus (TM Per 363381) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 διασημο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμιτόςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") προνοίανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποι-participle.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω (""make, do"")
6 ουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω (""make, do"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός ("imperial") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
7 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") ἐπ̣ι̣μελίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελείᾳ: noun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοήθιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοήθειαν: noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help") στρατιωτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") ⟦μοι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 παρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω ("hand over, provide") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσ-adjective.pl.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"")
9 ποτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"") κανόνωνnoun.pl.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") φρον-noun.sg.fem.acc of φροντίς (""care"")
10 τίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς (""care"") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier").punctuation (not present in the original) σπούδασονverb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
11 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") στρατιώταςnoun.pl.masc.acc of στρατιώτης ("soldier") ἀποστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
13 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπο-participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποστέλλω (""send off"")
14 σταλέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποστέλλω (""send off"") ὀφ(φικιαλίου)noun.sg.masc.gen of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") οὐadverb of οὐ ("not") μὴνparticle μήν ("verily") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
16 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)"),punctuation (not present in the original) γειγνώσκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γιγνώσκων: participle.sg.pres.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know")
17 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") βουληθίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουληθείης: verb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀποστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") ἀνε-verb.3.sg.aor.subj.mid of ἀνενεχθέω (""bring, carry up"")
18 νεχθήσεταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἀνενεχθέω (""bring, carry up"") εἰςpreposition εἰς ("into") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
19 δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπο-adjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"")
20 τικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἐνεδρεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἄδελ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδελφε: noun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother"")
21 φαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδελφε: noun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother""),punctuation (not present in the original) πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
22 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
p.abinn.3_2
23 Φλ(αούιος)noun.sg.masc.nom of φλαϝιυς (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακάριοςnom, person's name, reference to Makarios (TM Per 388788) Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμιννέῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448) π(ραι)π(οσίτῳ)noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)