TM 10048
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.abinn.57
1 Φλ[αυ]είῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448) Ἀβινναίῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448) ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")2 εἴληςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") κάστρωνnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp")
3 Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Ouranios (TM Per 388839)
4 Οὐρανίουgen, person's name, reference to Ouranios (TM Per 388839) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Δαλματίουgen, father's name, reference to Delmatius (TM Per 392292) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
5 πρεποσίτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραιποσίτων: noun.pl.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus") γεουχοῦντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεουχοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἐνpreposition ἐν ("in")
6 κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θεοξενίδιreference to Θεοξενίς (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τεσαρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτην: adjective.sg.fem.acc.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
7 εσκαιδεκάτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτην: adjective.sg.fem.acc.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μην-noun.sg.masc.gen of μείς (""month"")
8 ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς (""month"") Χοιὰκ περιερχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of περιέρχομαι ("go round")
9 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγρόνnoun.sg.masc.acc of ἀγρός ("field") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἶπένverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
10 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 388840) υἱὼς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 392293)
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λιβυκοῦreference to Λιβυκός (TM Geo 1252: Libya) ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
12 Πέτρου*gen, person's name, reference to Petros (TM Per 388841) υἱου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀγαῶνοςgen, father's name, reference to Agaon (TM Per 392294) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with")
13 αὐτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ἄλλο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλοι: indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") [---]NA of _ (no translation available)
14 ἐξαλ̣ίσσαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαλίσαντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐξαλίζω ("evacuate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρόβαταnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
15 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") σφετερί-participle.pl.aor.act.masc.nom of σφετερίζω (""make one's own, appropriate, usurp"")
16 σαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of σφετερίζω (""make one's own, appropriate, usurp"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρ[.]τ̣η̣σα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπῆλθάνverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") περὶpreposition περί ("about")
18 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὅριαnoun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμοῦreference to ἡ Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 813: 00b - Hermopolis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
19 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ῥωβάλλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥοπάλων: noun.pl.neut.gen of ῥόπαλον ("club, cudgel") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πληγε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πληγαῖς: noun.pl.fem.dat of πληγή ("blow")
20 ἀπέκτεινάνverb.3.pl.aor.ind.act of ἀποκτείνω ("kill, slay") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦ-demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
21 τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") δέομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
22 φιλανθρωπίαςnoun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
23 τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") συνλα[βόμ]ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of συλλαμβάνω ("collect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 α[....]τησῃςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)