TM 10105
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.amh.2.148
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πατίαν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[λαου]ίουgen, person's name, reference to Longinus (TM Per 405198) Λογγίνουgen, person's name, reference to Longinus (TM Per 405198) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Μεσορὴ κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) ἀρ[χ(ῇ)]noun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [.......]ςNA of _ (no translation available) Μουσαῖοςnom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 405199) υ[ἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 405200) λαχανοπράτηςnoun.sg.masc.nom of λαχανοπράτης ("greengrocer") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσιν[ο]ειτῶνreference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
3 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Θ̣έωνοςreference to ἄμφοδον Θέωνος (TM Geo 2378: 00d - Theonos Amphodon) Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Πολυχρονίῳdat, person's name, reference to Poluchronios (TM Per 405201) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 405202) σιμιδαλίῳ?*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεμιδαλίῳ: noun.sg.masc.dat of σεμιδάλιος (no translation available) ἀριθμο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεννα]ι̣[οτ]ά̣τ̣ωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λεοντοκλιβαναρίων χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
5 [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμ[ά]τιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
6 [κε]ράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) κεφαλ[α]ίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζυγῷnoun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀρσινοείτουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original)
7 [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀπόδοσίνnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ποιήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") δείχα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίχα: preposition δίχα ("in two, without") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") καταβολε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταβολαῖς: noun.pl.fem.dat of καταβολή ("installment")
8 [ὀκ]τὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυενιαυσίωςadverb of δυενιαυσίως ("twice yearly") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἀρχομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") γιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
9 [πα]ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") καταβολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") θὼθpreposition θώθ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
10 [δωδε]κάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣[ὕ]τωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next") ἄχρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄχρι: preposition ἄχρι ("until") συμπληρώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt").punctuation (not present in the original)
11 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]προθέσμωςadverb of ἐκπρόθεσμος ("beyond the appointed day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερθῶμαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ὑπερθάζω ("set higher, erect") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀπόδοσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
12 [βουληθ]είηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") παρά[κ]λησινnoun.sg.fem.acc of παράκλησις ("demand, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκδοῦναιinfinitive.aor.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") πρόθε[σ]ινnoun.sg.fem.acc of πρόθεσις ("placing in public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)