TM 10128
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.22
1 ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ[ο]λο[γίας]noun.pl.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δανείου]noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος [Καίσαρος]
3 Μ̣ά̣ρ̣κ̣ο̣υ̣ Α̣ὐ̣ρ̣η̣λ̣ί̣ο̣υ̣ [Ἀντωνίνου?]
4 [μη]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περιτίου [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσι[νοΐτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὁμ]ολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὄννωφ[ρις]nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 247169) [---]NA of _ (no translation available)
8 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [Γαΐῳ]dat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) [Λογγίνῳ]dat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) [Ἀκύλᾳ]dat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυρ[ίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment"),punctuation (not present in the original) τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δ[ραχμῆς]noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 μ̣ι̣ᾶ̣ς̣numeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇadverb of τῇ ("here") μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἕκα[στον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἀπό[δο]σινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπάν[αγκον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ποιησάσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do") <ὁ>article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὁμολ[ογῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Ὄννωφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 247169) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Γ[αίῳ] [Λογ]-dat, reference to Aquila (TM Per 124979)
19 γίνῳdat, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλᾳdat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) ἐνpreposition ἐν ("in") [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ἁθὺρ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσιόν[τος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [Αὐρηλίου?]
22 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδ[ῷ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποτει]-verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"")
24 σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"") παραχρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
25 θʼpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") ἡμι\ο/λίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") [τόκων]verb.1.sg.impf.ind.act of τοκάω ("childbirth, parturition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 γεινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [Γαΐῳ]dat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979)
27 Λογγίνῳdat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλᾳdat, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρά]-noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
28 ξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολο]-participle.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
29 γοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") Ὀννώφ[ριος]gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 247169)
30 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν[των]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καθά[περ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκδι]-noun.sg.fem.gen of ἐκδικία (""judgment"")
32 κίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκδικία (""judgment"").punctuation (not present in the original) ὑπογραφ[εὺς]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)