TM 1029
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59386_1
8 |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)9 [---]NA of _ (no translation available) [τι]μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μολύβδουnoun.sg.masc.gen of μόλυβδος ("lead")
p.cair.zen.3.59386_2
1 [Ἀπ]ολλοδότωιdat, person's name, reference to Apollodotos (TM Per 895).punctuation (not present in the original) ⟦δευτε̣ρο[..]⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ιστ[.][---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
2 παραγίνῃverb.2.sg.pres.ind.mid of παραγίγνομαι ("to be beside"),punctuation (not present in the original) καῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῶς: adverb of καλός ("beautiful") ποιή̣σ̣ειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με[---]NA of _ (no translation available)
3 \ὡς/conjunction ὡς ("so (that), like")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οἰκίας/noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀνεωιγμένη[ς]*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεῳγμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀνοίγνυμι ("open")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[.][---]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦μεν[...]ε̣κ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐνδημο[ῦ]μεν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οὔτε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") οὔτʼcoordinator of οὔτε ("and not") ἀλληλη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλη: indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") τοιαύτηdemonstrative.sg.fem.nom of τοιοῦτος ("such as this") [---]NA of _ (no translation available)
5 [ὀ]λιην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλίγην: adjective.sg.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐκκλίνειενverb.3.sg.aor.opt.act of ἐκκλίνω ("bend out of the regular line, bend outwards or away").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλω̣[ς]adverb of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]ίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
6 [ε]ἰconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ὀργιούμεθάverb.1.pl.fut.ind.mid of ὀργίζω ("make angry, provoke to anger, irritate") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") νῦνadverb of νῦν ("now") [.]μ̣ήμεθαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἰσθόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of αἰσθάνομαι ("perceive") παραγενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of παραγίγνομαι ("to be beside") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") Μέ̣[μ]φ̣ε̣ω̣ςreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis).punctuation (not present in the original)
8 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπ̣έδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Αἰνέαςnom, person's name, reference to Aineas (TM Per 660) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter"),punctuation (not present in the original)
9 [σ]υ̣νε̣ταξ̣άμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[πο]στελεῖνinfinitive.fut.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") Κο̣ί̣ταςreference to αἱ Κοῖται (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)