TM 10339
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.13_1
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Gerontios alias Apphas (TM Per 159935) Γεροντίῳdat, person's name, reference to Gerontios alias Apphas (TM Per 159935) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπφοῦdat, person's name, reference to Gerontios alias Apphas (TM Per 159935) πρετακτάτ̣[ο]ρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περτρακτάτορι: noun.sg.masc.dat of περτρακτάτωρ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑπτανομίαςreference to Ἑπτανομία (TM Geo 2991: U - Heptanomia)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Seuthes (TM Per 159938) Σεύθουgen, person's name, reference to Seuthes (TM Per 159938) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 161569) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 161570)
3 ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) καὶcoordinator of καί ("and") ὁριοδικτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original)
5 ἐπιζητοῦντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιζητέω ("seek after, request") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλήψεως: noun.sg.fem.gen of παράληψις (""receiving from another, succession to"")
6 λήμψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλήψεως: noun.sg.fem.gen of παράληψις (""receiving from another, succession to"") καὶcoordinator of καί ("and") παραδόσεωςnoun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓ[ν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντάξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἐπιδίδομένverb.1.pl.impf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὄμνυμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 Κωνσταντί[ν]ου καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνικήτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀνίκητος ("invincible") αὐτοκρατόρωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
10 ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διεψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive") ἢcoordinator of ἤ ("or")
11 ἔνοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴημενverb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
12 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") συνάγονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of συνάγω ("bring together") κωμητικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κωμητικός ("of a village (kome)") κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
13 Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") σὺνpreposition σύν ("with") ἐπινεμ(ήσει)noun.sg.fem.dat of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιδnumeral ψιδ (714) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32)
14 ἰδιωτ[ι]κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπγnumeral υπγ (483) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
15 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρϙηnumeral Αρ?η (1198) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
16 ὁριοδικτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασνnumeral Ἄσν (1250) δ´numeral δ´ (1/4)
17 ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψλεnumeral Αψλε (1735) δ´numeral δ´ (1/4)
18 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡπεnumeral Β?πε (2985) ?numeral ? (1/2)
19 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡξεnumeral Α?ξε (1965) λβ´numeral λβ´ (1/32)
20 ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσιηnumeral Βηο (2218) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
21 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρπγnumeral Δρπγ (4183) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Δχnumeral Δχ (no translation available)
22 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") παραδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ἐπιμεληταῖςnoun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") Ἀκανθῶνοςreference to Ἀκανθῶν (TM Geo 3677: L01 - Akanthopolis (Kafr Ammar))
p.cair.isid.13_2
23 ἀχύρουverb.2.sg.pres.imp.act of ἀχυρόω ("chaff, bran, husks") λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Εψnumeral Εψ (no translation available)
24 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ·punctuation (not present in the original)
25 μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δεκεμβρίῳ ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπατίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείᾳ: noun.sg.fem.dat of ὑπατεία ("consulate") Μαξιμίνου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2)
26 Γεροντίῳdat, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) Δημητρίω*gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 161571) ἀποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκανθῶνοςreference to Ἀκανθῶν (TM Geo 3677: L01 - Akanthopolis (Kafr Ammar)) λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Εψnumeral Εψ (no translation available)
27 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀποχ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(ντίγραφα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
28 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 161571) ἀποδέκ(της)noun.sg.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
29 Σεύθῃdat, person's name, reference to Seuthes (TM Per 159938) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἀπαιτηταῖςnoun.pl.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") Καρανί-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
30 δοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") NA of _ (no translation available) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
31 ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800).punctuation (not present in the original)
32 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Μαξιμίνου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) Χοιὰκ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
33 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ζnumeral ζ (7) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωνnumeral Βος (2850).punctuation (not present in the original)
34 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπαιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800).punctuation (not present in the original)
36 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
37 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") Χοιὰκ θnumeral θ (9) ἀχ(ύρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωnumeral Εω (5800).punctuation (not present in the original)
38 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
39 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ θnumeral θ (9) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650).punctuation (not present in the original)
40 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
41 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ιαnumeral ια (11) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηυnumeral Ηυ (8400).punctuation (not present in the original)
42 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
43 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ιγnumeral ιγ (13) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχ(ύρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700).punctuation (not present in the original)
44 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.cair.isid.13_3
45 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ιδnumeral ιδ (14) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650).punctuation (not present in the original)
46 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
47 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ιεnumeral ιε (15) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσnumeral Δς (4200).punctuation (not present in the original)
48 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
49 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ κβnumeral κβ (22) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
50 σαργάναςnoun.pl.fem.acc of σαργάνη ("bundle") ληnumeral λη (38) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εψnumeral Εψ (5700).punctuation (not present in the original)
51 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
52 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ κεnumeral κε (25) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρνnumeral Γρν (3150).punctuation (not present in the original)
53 Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
54 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Εψnumeral Εψ (no translation available).punctuation (not present in the original)
55 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Ηϡnumeral Η? (no translation available)
56 αἵπερrelative.pl.fem.nom of ὅσπερ ("the very man who") εἰσηνέχθησανverb.3.pl.aor.ind.act of εἰσανεχθέω ("carry in") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
57 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥ[ο]υφίου Οὐολουσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίου Ἀννιαν[ο]ῦ
58 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
59 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 159938) Σευθος*nom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 159938) καὶcoordinator of καί ("and") Εἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἐπιδεδώκα-verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
60 μενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Dioskorion (TM Per 159937) Διοσκορίωνnom, person's name, reference to Dioskorion (TM Per 159937) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
61 ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)