TM 10375
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.44
1 Αὐ̣ρ̣ή̣λ̣ι̣ο̣[ς]inv, person's name, reference to ... (TM Per 354984) [...]NA of _ (no translation available)2 γενόμεν[ο]ςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμ[ε]λητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) Αὐρηλίοις
5 Ἀτεύκι*dat, person's name, reference to Ateukes (TM Per 354985) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 354986)
6 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κυνωνοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνοῖς: noun.pl.masc.dat of κοινωνός ("companion, colleague")
7 ἀπετηταῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτηταῖς: noun.pl.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδος ⟦καιρανιδος⟧reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀποδοκιμασθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἀποδοκιμάζω ("reject on scrutiny or trial, reject")
10 χοιρίδιαnoun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig") ἐξ ⟦εχ⟧preposition ἐκ ("from out of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρέ-verb.3.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"")
11 λαβονverb.3.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"") [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [...]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Μεμφίτῃ̣reference to Μεμφίτης (TM Geo 2714: L01 - Memphites),punctuation (not present in the original) ὑπε̣ρ̣[ε]-verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπερβάλλω (""make a higher bid"")
13 β̣λήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπερβάλλω (""make a higher bid"") δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλ]α̣indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣κ̣[τὼ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἄχριςpreposition ἄχρι ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ζητη[θ]ῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now")
15 δὲcoordinator of δέ ("but") ἐζ[η]τήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 ἐπελθό[ν]τοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμᾶς: personal.pl.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐν-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
17 τεῦθενadverb of ἐντεῦθεν (""hence"") [ἔ]σχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιρίδ[ι]αnoun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight").punctuation (not present in the original) Αὐρήλ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 354987)
19 Ἀνουβίωνnom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 354987) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
20 ὅλαadjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original)
21 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) |s-etous|NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
22 Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξι[μια]-
23 [νοῦ] [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεουήρου]
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμίνου] [ἐπιφανεστά]-adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"")
25 [των]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"") [Καισάρων] [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)