TM 10403
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.72_1
6 [......]NA of _ (no translation available)7 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
8 |gap=6_lines|NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]γnumeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
15 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [σίτ]ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἐρε]βίνθ̣(ου)noun.sg.masc.gen of ἐρέβινθος ("chick-pea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
18 [---]NA of _ (no translation available) [φασήλου]noun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 [---]NA of _ (no translation available) [ὀρύβου]noun.sg.masc.gen of ὄρυβος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 [---]NA of _ (no translation available) [κριθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙβnumeral ?β (92)
p.cair.isid.72_2
10/11 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀπήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸς: demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμαρχοςnoun.sg.masc.nom of κώμαρχος ("komarches, village leader") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")p.cair.isid.72_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἀ[---]NA of _ (no translation available)
2 ἀπ[---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
3 ἀπ[---]τ̣ο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]υρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
5 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣μή[λο]υnoun.sg.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 ἀπ[...]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
7 |large-parens|NA of _ (no translation available) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 |large-parens|NA of _ (no translation available) ε[.]ιαNA of _ (no translation available) ηnumeral η (8)
9 |large-parens|NA of _ (no translation available) αλ̣[---][.]ια̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18)
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵππου]noun.sg.masc.gen of ἵππος ("horse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
11 καὶcoordinator of καί ("and") α[---]NA of _ (no translation available)
12 ἐχ[---]NA of _ (no translation available)
13 επ[.]NA of _ (no translation available)
14 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι(μῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κριθ]ῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφ̣[ο]ρ̣[..]τιρ̣μ̣η̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτλβnumeral Γτλβ (3332)
16 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") στιχαρίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic") κβnumeral κβ (22) καὶcoordinator of καί ("and")
17 παλλίωνnoun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium") ηnumeral η (8) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑκατοστῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 ταμίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμείου: noun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωιnumeral Εωι (5810)
p.cair.isid.72_4
6 τά̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") [..]NA of _ (no translation available) αχω̣ρ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μ̣[..]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμε̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 κ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [...]ι̣ποςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [σύ]μ(παντος)adjective.sg.masc.gen.pos of σύμπας ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κωμάρχω(ν)noun.pl.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λημμάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
13 [---]NA of _ (no translation available) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
14 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τιμῆ[ς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τιρ̣μ̣ηςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 καὶcoordinator of καί ("and") στιχαρ[ίων]noun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]βnumeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") παλλίω[ν]noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐχ[ώρη]-verb.3.sg.aor.ind.act of χωρέω (""go forward"")
20 σενverb.3.sg.aor.ind.act of χωρέω (""go forward"") εἰςpreposition εἰς ("into") λ[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐπικεφαλί[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικεφαλαίου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπικεφάλαιος ("kind of poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original)
p.cair.isid.72_5
18 [--------------------]NA of _ (no translation available)
19 [---][.]βNA of _ (12) ἀγορασθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀγοράζω ("buy") ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμη]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") <ταλάντων>noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μnumeral μ (40) καὶcoordinator of καί ("and") πεμφθ[έντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") καὶcoordinator of καί ("and")
22 τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐπανελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἐπανέρχομαι ("return") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
23 ἀγγαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγγάριος (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀπεσπάσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποσπάω ("tear or drag away from")
24 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πραιπόσιτοςnoun.sg.masc.nom of πραιπόσιτος ("praepositus") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and") πεπρα-participle.sg.pf.act.masc.nom of πιπράσκω (""buy"")
25 κὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of πιπράσκω (""buy"") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") δύοnumeral δύο ("two")
26 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ιζ⟧NA of _ (17)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
27 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αἶγας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") λnumeral λ (30)
28 ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπή[νεγ]κενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γραμματικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") {τῶν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ⟦πρ̣ο̣βα̣τ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναμε-noun.sg.fem.gen of ἀναμέτρησις (""measurement"")
30 τρήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀναμέτρησις (""measurement"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρ̣[.]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47).punctuation (not present in the original)
31 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὕες⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
32 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μὴνparticle μήν ("verily") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") κτήνηnoun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey") ⟦ἡμῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe {ἀγγαρεύει}*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κώμης/noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀναγκάζει/verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγκάζω ("force")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
33 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") βίανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force") πρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣(ὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀποφέρω ("carry off or away") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") φάσηλο[ν]noun.sg.masc.acc of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
34 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
35 καὶcoordinator of καί ("and") τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῦτα: demonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that") μὲνparticle μέν ("indeed") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") κωμάρχοιςnoun.pl.masc.dat of κώμαρχος ("komarches, village leader") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in")
36 ποι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣ʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 ἵππουnoun.sg.masc.gen of ἵππος ("horse") ἀγορασθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀγοράζω ("buy") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
38 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδοκιμασθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποδοκιμάζω ("reject on scrutiny or trial, reject"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τυγχάνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνει: verb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original)
39 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
40 καὶcoordinator of καί ("and") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἰλήφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
41 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ι̣[θ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
42 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)