TM 10413
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.82
1 συνέθ[εντο]verb.3.pl.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλ[ήλο]υςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Ἰσίδω-nom, reference to Isidoros (TM Per 41755)
2 ροςnom, reference to Isidoros (TM Per 41755) Π[τολεμαί]ουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) καὶcoordinator of καί ("and") [Πτολ]εμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 389610) Π[α]ντῆλinv, father's name, reference to Panther (TM Per 327520)
3 διὰpreposition διά ("through, because of") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφ]οῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παπ[έ]ε̣[ιτος]gen, person's name, reference to Papeeis (TM Per 290342) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 κώμ[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρ]ανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτολεμαῖ-acc, reference to Ptolemaios (TM Per 389610)
5 ονacc, reference to Ptolemaios (TM Per 389610) ἀν[αδέξασ]θαιinfinitive.aor.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[πο]πληρῶσα[ι]infinitive.aor.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀόκνωςadverb of ἄοκνος ("without hesitation")
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [.....]θηNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰ[σίδ]ωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) λιτουρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαν: noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"")
7 γείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαν: noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"") [.]ονNA of _ (no translation available) τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁμοί-adverb of ὅμοιος (""similar, likewise"")
8 ωςadverb of ὅμοιος (""similar, likewise"") δὲcoordinator of δέ ("but") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσί]δωρονacc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἀναδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ[οπλη]ρ[ῶ]σαιinfinitive.aor.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \ἀόκν[ως]/adverb of ἄοκνος ("without hesitation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μέλλειverb.3.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πτολε-nom, reference to Ptolemaios (TM Per 389610)
10 μαῖοςnom, reference to Ptolemaios (TM Per 389610) [α]ἱρ[ε]θῆναιinfinitive.aor.pass of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") προσαγ’γελῆναιinfinitive.aor.pass of προσαγγέλλω ("announce") λιτουρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαν: noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"")
7 γείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαν: noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"").punctuation (not present in the original) ὁπότερονrelative.sg.neut.acc of ὁπότερος ("which of two") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔ-verb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι (""it is allowed"")
12 ξεστιverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι (""it is allowed"") ἀλλάξαιinfinitive.aor.act of ἀλλάσσω ("change") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἢcoordinator of ἤ ("or") παραβῆναίinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
13 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνγεγρ[α]μμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") αὐ-demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
14 τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀ[λλ]ήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντεθεῖσθαιinfinitive.pf.mid of συντίθημι ("place or put together, agree"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε-participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
15 ρωτήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ὡμολόγησανverb.3.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
16 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [δε]σπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λικιννου* Σεβαστοῦ
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") Κρίσπου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρος
18 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") Μεσορὴ βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Ἰσίδορος*nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) συεθέμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεθέμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree") πάσαιςindefinite.pl.fem.dat of πᾶς ("all")
19 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Pelenis (TM Per 389609) Πελῆνιςnom, person's name, reference to Pelenis (TM Per 389609) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμά-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος (""illiterate"")
20 τουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος (""illiterate"").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 389610) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 389610) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Παπεεις*gen, person's name, reference to Papeeis (TM Per 290342)
21 συνεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree") πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ision (TM Per 251372) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 251372)
22 Παησίουgen, father's name, reference to Paesis (TM Per 311006) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)