TM 10423
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.91
1 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498)2 [μ]ητρ[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρωίδοςgen, mother's name, reference to Herois (TM Per 127499) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
3 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντικνημίῳnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 163943) Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 163943) οὐετρ(ανῷ)noun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἐντίμωςadverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπολελυμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἑκατοντάρ)χ(ων)noun.pl.masc.gen of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
6 [δ]εκαεπτὰnumeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") συν-verb.3.pl.aor.ind.act of συμφωνέω (""agree"")
7 [ε]φώνησανverb.3.pl.aor.ind.act of συμφωνέω (""agree"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") φασήλουnoun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
8 πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φασήλουnoun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
9 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") ἀποδώσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
10 [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εἰδω* μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἰουνίῳ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκει-participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
11 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γένοςnoun.sg.neut.nom of γένος ("race, kind") νέονadjective.sg.neut.nom.pos of νέος ("young, new") καθα-adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"")
12 [ρ]ὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"") ἄδολονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") εὐάρεστονadjective.sg.neut.nom.pos of εὐάρεστος ("first quality") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back")
13 [γί]νεσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 163943) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὁμολογοῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
14 [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο(λόγησεν)verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 [ὑπατ]είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπ[ο]τῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λικιννίου Σεβαστοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίνου
16 ὑ̣ε̣[ιοῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σε]β̣α̣[στῶ]ν̣,punctuation (not present in the original) Νών[α]ις [......]NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Εἰσίδωρο[ς]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755)
17 [ἔσχον]verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάλαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκα]επτὰnumeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δρ[α]χ[μὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρισχιλίας]numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)