TM 10446
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.2.1-r-2_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.col.2.1-r-2_2
νεnumeral νε (55) ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197926) Α̣ὐ̣νείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 236195) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημᾶgen, grandfather's name, reference to Demas (TM Per 236197) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") @^inline^Ἀρεῖτος@⟦αρ|parens-deletion-opening|τεμειτ̣ο̣ς|parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
2 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ̣(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ̣ῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ̣αμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Με̣σο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) π̣έ̣(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197808) Α̣ἴ̣πιδοςgen, grandfather's name, reference to Aipis (TM Per 235993) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αἴπιδοςgen, grandfather's name, reference to Aipis (TM Per 235993) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀρτέμειτοςgen, mother's name, reference to Artemis (TM Per 235994)
5 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣αγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ̣(εὶρ) [ἐν]τ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Φαρμοῦθι κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197983) Αὐ̣νείουςgen, grandfather's name, reference to Haunes (TM Per 236318) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὐνείουςgen, grandfather's name, reference to Haunes (TM Per 236318) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σοήρεωςgen, mother's name, reference to Esoeris (TM Per 236319)
8 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [(χαλκοῦς)]noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(2)]numeral 2 (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Φ̣α̣ρμο(ῦθι) μετ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 248077) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἐσόνεωςgen, mother's name, reference to Esonis (TM Per 308772)
11 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μα]γδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε̣σ̣(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κβnumeral κβ (22) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε̣(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμ̣ο̣ῦθι ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 Παχὼν κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Π]αῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 248083) Αὐ[ν]είουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 308787) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβᾶgen, grandfather's name, reference to Sambas (TM Per 308795) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπεθέωςgen, mother's name, reference to Tapeteus (TM Per 308804)
13ms ιδnumeral ιδ (14) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[.]θ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Χοι(ὰχ)] κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ[(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦θ̣⟧NA of _ (9)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π̣[α]χὼν μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Πα]ῦνι μ̣[ε]τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε[σ(μοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]οτ̣(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[τα]τ̣(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἐ]πεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣εσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197785) Ἀμ̣ψάιτο[ς]gen, father's name, reference to Ampsais (TM Per 235939) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτ̣οςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 235940) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἁρο̣οῦτοςgen, mother's name, reference to Arseis alias Arsous (TM Per 235941)
17 [τ]ρα̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ[θ]ὺρ κ̣ζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Πα]ῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣[εσο(ρὴ)] [..]NA of _ (no translation available) [π]έ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 ⁄NA of _ (no translation available) [Σ]αμ̣βᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197843) Ἀφ̣ροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236070) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμβᾶgen, grandfather's name, reference to Sambas (TM Per 236071) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Δημητροῦ̣τ̣ο̣ςgen, mother's name, reference to Demetrous (TM Per 308869)
20 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣[ε]σ̣(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ο̣τ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁθὺρ κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
21 Φ̣αρμοῦθ(ι) κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π̣αχὼ[ν] κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Με[σ]ο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198085) Ἠλε̣ῖ̣inv, father's name, reference to Eleis (TM Per 198084) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πάπ]ο̣υ μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλο̣[ῦτος]gen, mother's name, reference to Heraklous (TM Per 236561)
23 τρα̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(χαλκοῦς)]noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(2)]numeral 2 (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]α̣γδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Με[χ]εὶρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν με[τ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Με]σ̣ο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197767) Σα[μβ]ᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 235899) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφροδισίουgen, grandfather's name, reference to Aphrodisios (TM Per 235900) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταοννώφρεωςgen, mother's name, reference to Taonnophris (TM Per 235901)
26 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣αγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσμ(οφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]τατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣α̣ρμοῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
27 Παχὼν κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Πα]ῦνι κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐ̣πε̣[ὶ]φ̣ μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 197636) Πε[..]ρεωςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 235580) μητρὸ[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]α̣όρσεωςgen, mother's name, reference to Taorseus (TM Per 235581)
29 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁθὺρ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 ⁄NA of _ (no translation available) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 248131) Τε[σ]ενούφεωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 308909) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβᾶgen, grandfather's name, reference to Sambas (TM Per 308910) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταφεῦτοςgen, mother's name, reference to Tapheus (TM Per 308911)
31ms βGAP of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 τραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198097) Σαβούρεωςgen, father's name, reference to Sabouris (TM Per 198096) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πάπουgen, grandfather's name, reference to Papos (TM Per 236587) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣ε̣σενούφεωςgen, mother's name, reference to Tesenouphis (TM Per 236591)
33ms ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.fem.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ιαnumeral ια (11)
p.col.2.1-r-2_3
1 νϛnumeral νϛ (56) ⁄NA of _ (no translation available) Σ[ατ]α̣βοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 198038) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταμάρωνοςgen, mother's name, reference to Tamaron (TM Per 236451)2 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 [Φ]α̣μ̣ε̣(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχ[ὼν] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 ⁄NA of _ (no translation available) Σ̣ατ̣α̣βοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 165052) Ἀγχορίμφεωςgen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 236142) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣γχορίμφεωςgen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 236142) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλοῦτοςgen, mother's name, reference to Heraklous (TM Per 235524)
5 τ̣ρ̣α̣[π(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Φ̣α̣ρμο(ῦθι) με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 ⁄NA of _ (no translation available) Σ̣α̣[τ]αβοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 197853) Ἥρωνοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 236094) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 236094) μητ̣ρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τα̣ψόιτοςgen, mother's name, reference to Tapsais (TM Per 236096)
8 τ̣ρ̣α̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣αῶ(φι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣α̣γδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣σ̣(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) ιθnumeral ιθ (19) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐ̣ν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Φ̣αρμ̣ο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 ⁄NA of _ (no translation available) Σ̣α[τ]α̣βοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 198015) Πεκύσεωςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 236405) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανεσνέωςgen, grandfather's name, reference to Panesneus (TM Per 236407) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταβοῦτοςgen, mother's name, reference to Tabous (TM Per 236408)
11 τ[ραπ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φ]αῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰχ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παχ(ὼν) κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
12 Μ̣ε̣[σ]ο̣(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 ⁄NA of _ (no translation available) Σα̣[τα]βοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 197756) Σισόιτοςgen, father's name, reference to Sisois (TM Per 235865) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μύσθουgen, grandfather's name, reference to Mysthes (TM Per 235866) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Εὐδαιμονίδοςgen, mother's name, reference to Eudaimonis (TM Per 235867)
13ms αρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 τ̣ραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰχ κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral αβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Μεσο(ρὴ) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πεπ(ράχθαι)infinitive.pf.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 Σατ̣α̣βο̣ῦ̣[ς]nom, person's name, reference to Satabous (TM Per 197693) Σα̣ρᾶgen, father's name, reference to Saras (TM Per 235732) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γλαυκίουgen, grandfather's name, reference to Glaukias (TM Per 235733) μη̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρᾶτοςgen, mother's name, reference to Heras (TM Per 235734)
16ms εἰςpreposition εἰς ("into") μετ(αλόγιον)noun.sg.neut.acc of μεταλόγιον ("secondary list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμ(οῦθι)
17 τ[ραπ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) καnumeral κα (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐν[τ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμο(ῦθι) [ἐ]ν̣τ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 Π̣[αχ]ὼν μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στ̣ατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣[εσ]ο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 Σαρ[α]πᾶςnom, person's name, reference to Sarapas (TM Per 248140) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταμύσθαςgen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 308933) πιτ(τάκιον)noun.sg.neut.nom of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνισ(τάτω)verb.3.sg.pres.imp.act of ἀνίστημι ("make to stand up, raise up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ____NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Σαρα̣πᾶςnom, person's name, reference to Sarapas (TM Per 197618) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 235535) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρωνοςgen, grandfather's name, reference to Maron (TM Per 235536) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σα̣[ρ]αποῦτοςgen, mother's name, reference to Sarapous (TM Per 236217)
21 τ[ρ]απ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι ἐ[ντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Φαρμο(ῦθι) μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]αχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἐπεὶφ] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [π]έ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 ⁄NA of _ (no translation available) Σαραπίω[ν]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198151) [..]μ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὐνείουςgen, grandfather's name, reference to Haunes (TM Per 236720) μη̣[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ρ̣ιδοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 τ̣[ρα]π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ̣(φι) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁθ]ὺρ κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχ(εὶρ)] [ἐν]τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 Φ̣[α]ρμο̣(ῦθι) [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣αχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἐπεὶφ] [με]τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ὑικ(ὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ⁄NA of _ (no translation available) Σαρ̣α̣πίω̣[ν]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 248143) [.]σιλουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίων[ος]gen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 308942) [μητ]ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμβαθίουgen, mother's name, reference to Sambathion (TM Per 308943)
27 τ[ραπ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐ[ντ(ετάγμενον)]participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἐντετάγνυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) ιθnumeral ιθ (19) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μαγδ[(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στατ(ιῶνα)]noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
28 Φ̣[αμ]ε(νὼθ) ἐντ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ̣αρμοῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦ̣[νι] [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
29 ⁄NA of _ (no translation available) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 248145) Νικάνδρουgen, father's name, reference to Nikandros (TM Per 308944) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσίδωρουgen, grandfather's name, reference to Isidoros (TM Per 308945) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταπεθέωςgen, mother's name, reference to Tapeteus (TM Per 308946) τετελ(εύτηκε)verb.3.sg.pf.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιάχ
30 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθ(ι) με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
31 Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
32 ιαnumeral ια (11)
p.col.2.1-r-2_4
1 νζnumeral νζ (57) [⁄]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρ]απίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 248146) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 308947) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψ̣ε̣νατύμεωςgen, grandfather's name, reference to Psenatymis (TM Per 308948) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανομιέ̣[ω]ς̣gen, mother's name, reference to Tanemieus (TM Per 308949) [τ]ε̣τελ(εύτηκε)verb.3.sg.pf.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεχείρ
2 [τρ]απ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐ̣ν̣[τ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---][..]NA of _ (no translation available)
3 ____NA of _ (no translation available) [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρ]α̣πίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 197623) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 235548) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετσοραίπ̣(ιδος)gen, grandfather's name, reference to Petosorapis (TM Per 235549) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταόρσ̣εωςgen, mother's name, reference to Taorseus (TM Per 235550)
4 [τρ]α̣π(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 [Φ]α̣ρ̣[μο(ῦθι)] μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐ̣[π]ε̣ὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσ̣[ο(ρὴ)] [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) π̣έ̣(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣ι̣(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρα]πίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 197652) Πετσοραίπιδοςgen, father's name, reference to Petosorapis (TM Per 235621) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρείουgen, grandfather's name, reference to Marres (TM Per 235622) μ̣η̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλένηςgen, mother's name, reference to Helene (TM Per 308956)
7 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Τῦ]βι ἐντ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμ̣ε̣(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
8 [Φ]α̣ρμοῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἐπεὶφ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks") πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑική(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 [Σαρα]π̣ίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 248149) Σαρᾶgen, father's name, reference to Saras (TM Per 308957) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 308749) μητρὸ[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣ι̣λοῦτοςgen, mother's name, reference to Philous (TM Per 308750)
10 [τραπ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θ̣ὺ̣ρ̣ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχ(εὶρ) ἐντ(ετάγμενον)participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἐντετάγνυμι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Ἐπεὶφ βNA of _ (21) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ____NA of _ (no translation available) [Σαρα]πίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 248071) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus (TM Per 308751)
12 [---]βNA of _ (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ____NA of _ (no translation available) [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198165) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σαμ̣βάθι̣[ο]ς̣gen, mother's name, reference to Sambathion alias Sambathis (TM Per 236757)
14 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φαμε]νὼθ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) [Φα]ρ̣μοῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν βNA of _ (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [Π]α̣ῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [..]NA of _ (no translation available)
15 [Ἐπ]εὶ[φ] [μ]ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) μ̣αγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσο[ρὴ] [.]NA of _ (no translation available) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[ικ]ή(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]ο̣ῦρ[ι]ςnom, person's name, reference to Soulis (TM Per 248073) Πάπουgen, father's name, reference to Papos (TM Per 308753) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παπον̣τ̣ῶτ(ος)gen, grandfather's name, reference to Papontos (TM Per 308754) μ[η]τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζωίδοςgen, mother's name, reference to Zois (TM Per 308755)
17 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ[θ]ὺρ κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) βNA of _ (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) [ἐ]ντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φα[μ]ε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 [Φαρ]μο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼ[ν] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Πα̣[ῦνι] [μ]ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μ[α]γδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πο̣τ̣(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μ]εσ[ο(ρὴ)] [με]τ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαδά]λ̣αςnom, person's name, reference to Sadalas (TM Per 198141) Πουσίμ̣ιοςgen, father's name, reference to Pousimis (TM Per 30463) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενούφεω̣ςgen, grandfather's name, reference to Orsenouphis (TM Per 28803) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θερμουθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε[σ(μοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]οτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦ̣[βι] [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[α]με(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [Φαρμ]ο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π[αῦνι] [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σερῆ]π̣ιςnom, person's name, reference to Serepis (TM Per 197847) Παποντῶτοςgen, father's name, reference to Papontos (TM Per 236086) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὥσε]ω̣ςgen, grandfather's name, reference to Osis (TM Per 236095) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θενατύμεω̣[ς]gen, mother's name, reference to Senatymis (TM Per 308762)
23 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φ]αῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ βNA of _ (21) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χ]οι(ὰχ) βNA of _ (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ[αμ]ε(νὼθ) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [Φαρμ]οῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Παῦνι] [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 ⁄NA of _ (no translation available) [Σερῆπ]ιςnom, person's name, reference to Serepis (TM Per 198075) Ψενπουήρεωςgen, father's name, reference to Psenpoeris (TM Per 235814) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σε]ρ̣ή̣π̣εωςgen, grandfather's name, reference to Serepis (TM Per 236542) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τααρφαήσεως̣gen, mother's name, reference to Taharpaesis (TM Per 236328)
26 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φ]αμενὼθ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Φαρμοῦθι κθnumeral κθ (29) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ[δ(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δε]σ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [Ἐπεὶφ] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [π]έ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι̣(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
28 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σισόις]nom, person's name, reference to Sisois (TM Per 198043) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 236464) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιθο̣είουςgen, grandfather's name, reference to Totoes (TM Per 236465) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τααρφαήσεωςgen, mother's name, reference to Taharpaesis (TM Per 236466)
29 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φα]ῶ̣(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κβnumeral κβ (22) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμ(ενὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 [Φαρμοῦ]θ̣(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ψενπετηι̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζωίδ̣ουςgen, grandfather's name, reference to Zoides (TM Per 308770) Σε̣μα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 ιαnumeral ια (11)
p.col.2.1-r-2_5
1 νηnumeral νη ("o") ⁄NA of _ (no translation available) Σισόιςnom, person's name, reference to Sisois (TM Per 197740) Ἰσᾶgen, father's name, reference to Isas (TM Per 248190) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πουλυδάμουgen, grandfather's name, reference to Polydamas (TM Per 309071) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τεφορᾶτοςgen, mother's name, reference to Tephoras (TM Per 308775)1ms [..]κNA of _ (no translation available)
2 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Χοι(ὰχ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \Μεχ(εὶρ)/ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Φαμε(νὼθ) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμοῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Πα̣χὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)adjective.pl.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Σισόιςnom, person's name, reference to Sisois (TM Per 197816) Πετερμουθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρείουςgen, grandfather's name, reference to Marres (TM Per 236010) [μ]ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σε̣γ̣άθιοςgen, mother's name, reference to Segathis (TM Per 236011)
4ms ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμε(νὼθ) ἐ̣ν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Με[σο(ρὴ)] μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) π̣[έ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑι(κην)]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ⁄NA of _ (no translation available) Σοκονεῦςnom, person's name, reference to Sokoneus (TM Per 197814) Φιλώτουgen, father's name, reference to Philotas (TM Per 236002) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣α[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ̣ο̣ι̣(ὰχ) θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Μ]εχ(εὶρ) ἐ̣ν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμ(ενὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Φαρμοῦθ̣(ι) μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ⁄NA of _ (no translation available) Σοῦλιςnom, person's name, reference to Soulis (TM Per 198030) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 235655) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 308818) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Φιλοῦτο̣ςgen, mother's name, reference to Philous (TM Per 235672)
11 τραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοι(ὰχ) κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Φαρμοῦθ̣(ι) κ̣ζnumeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ⁄NA of _ (no translation available) Σοῦλιςnom, person's name, reference to Soulis (TM Per 248085) Σ̣ο̣ήρεωςgen, father's name, reference to Esoeris (TM Per 308785) Τεφορσαίτ(ος)gen, mother's name, reference to Tnephersais (TM Per 308786)
13ms ἀφῆ(λιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ⁄NA of _ (no translation available) Σουχίωνnom, person's name, reference to Souchion (TM Per 248086) Πνεφερῶτοςgen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 308789) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶτοςgen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 308789) μη[τ]ρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τααραύθιοςgen, mother's name, reference to Taharauthis (TM Per 308790)
14ms εζη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 τραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χ[ο]ι̣[ὰ]χ̣ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβ̣ι̣ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μεχ(εὶρ) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαρμοῦθι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
16 Ἐ̣[πε]ὶφ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορὴ διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πεπ(ράχθαι)infinitive.pf.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 ⁄NA of _ (no translation available) Σπαρτᾶςnom, person's name, reference to Spartas (TM Per 248087) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλοῦτοςgen, mother's name, reference to Heraklous (TM Per 236509)
18 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) [ἐ]ν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) ιθnumeral ιθ (19) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμο(ῦθι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
19 Παῦνι λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
20 ⁄NA of _ (no translation available) Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 197658) Ὤπεωςgen, father's name, reference to Opis (TM Per 235635) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σω<τ>ηρίχ(ου) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταοννώφρε̣ω̣ς̣gen, mother's name, reference to Taonnophris (TM Per 235640) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
20ms ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.fem.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἅπ(ασα)indefinite.sg.fem.nom of ἅπας ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαο(γραφία)noun.sg.fem.nom of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τρα[π(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ̣ε̣χ̣(εὶρ) [ἐ]ντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Ἐπεὶφ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ(δωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 Στοτοῆτι̣[ς]nom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 248089) Παπεῖτοςgen, grandfather's name, reference to Papeeis (TM Per 308797) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παπεῖτοςgen, grandfather's name, reference to Papeeis (TM Per 308797) μητρὸ̣(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τρυφᾶθ[ο]ςgen, mother's name, reference to Tryphas (TM Per 308798) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
22ms ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.fem.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπε[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 τ[ρ]απ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα[χ]ὼ̣ν (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
24 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶ̣[ς]nom, person's name, reference to Teos (TM Per 197845) [---]α̣μ̣ψαιτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 235940) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀρσεῖτοςgen, mother's name, reference to Arseis alias Arsous (TM Per 235941)
25 τρα̣π̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[αῶ(φι)] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰχ καnumeral κα (21) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 Φαρμ̣[οῦθ(ι)] ἐ̣ντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶ[φ] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶ[ς]nom, person's name, reference to Teos (TM Per 197622) Δημᾶgen, father's name, reference to Demas (TM Per 235545) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὐνείουςgen, grandfather's name, reference to Haunes (TM Per 235546) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τετ[σ]ο̣[ρ]αίπιδοςgen, mother's name, reference to Tetsoraipis (TM Per 235547)
28 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φα[ῶ(φι)] ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰχ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
29 Φαρμ[οῦθ(ι?)] [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) μ[αγδ(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣εσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
30 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 197662) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 235655) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 235664) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Φιλοῦτοςgen, mother's name, reference to Philous (TM Per 235672)
31 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰχ κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 Φαρμ(οῦ)θ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 θnumeral θ (9)
p.col.2.1-r-2_6
1 ν̣θ̣numeral νθ (59)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 197921) Πετσίρεωςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 236188) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεῶτ(ος)gen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 236189) μητ[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ορ̣σ̣εωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁ]θὺρ κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Χο]ι̣ὰ̣χ βNA of _ (21) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 Φαρμο(ῦθι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Ἐπ]ε̣ὶ̣φ̣ [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣εσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 198094) Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 236590) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Τ]εῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 236598) μητρὸς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣αμύσθαςgen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 236607)
5 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χοιὰχ κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦ[βι] ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Φαρμοῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐ̣π[εὶφ] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Με̣σορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(ικ)ή(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 197923) Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 236191) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Τε]ῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 236192) μητρὸ[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣αν̣ε̣κ̣φερ[ῶ]τοςgen, mother's name, reference to Tanekpheros (TM Per 236193)
8 τρα̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μ[ε]χ̣(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]δNA of _ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Φαρμο(ῦθι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Πα]ῦνι κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣[εσ]ορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 248097) Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 308818) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]εῶτοςgen, grandfather's name, reference to Teos (TM Per 235664) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τα̣φορσάιτοςgen, mother's name, reference to Tnephersais (TM Per 308821)
11 τραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[οτ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοι(ὰχ) κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 Φαρμοῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ[ε]σ̣ο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ⁄NA of _ (no translation available) Τεσενοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 248098) Ὥσεωςgen, father's name, reference to Osis (TM Per 308822) τ[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανομιέωςgen, grandfather's name, reference to Panemieus (TM Per 308823) μη[τ]ρ̣ὸς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ[α]κολλαύθιοςgen, mother's name, reference to Kollauthis alias Takollauthis (TM Per 308824)
14 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣αγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Χ[οι(ὰχ)] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣[ῦβι] ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 Φαρμοῦθ(ι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Μεσ[ο(ρὴ)] μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ⁄NA of _ (no translation available) Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 248049) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 308712) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]νεφερῶτοςgen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 308713) μη̣τρὸ̣ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]συειτηουςNA of _ (no translation available) ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16ms ιεnumeral ιε (15)
17 τ̣ραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαρμ[οῦ]θ(ι) μ̣[ε]τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Π̣[αχὼ]ν̣ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Π̣α̣ῦ̣[ν]ι̣ μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛnumeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)adjective.pl.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ(δωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [δε]σ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ποτ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ⁄NA of _ (no translation available) Τε̣[σε]νοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 197954) Ἁρπαήσ̣[ε]ωςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 236260) ἀπάτοροςnoun.sg.masc.gen of ἀπάτωρ ("without father") μητρ̣[ὸ]ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐσόνεωςgen, mother's name, reference to Esonis (TM Per 236261)
20 [τ]ρ̣α̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣αῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θὺρ κϛnumeral κϛ (26) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰχ κβnumeral κβ (22) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ[ῦ]β̣ι̣ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
21 Φαρμοῦθ(ι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]τατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶ̣[φ] μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ⁄NA of _ (no translation available) Τεσ̣ε̣νοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 248101) Ἐπιμάχουgen, father's name, reference to Epimachos (TM Per 308832) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπύγχεως̣gen, grandfather's name, reference to Ephonychos (TM Per 308833) [μ]ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δημαρίουgen, mother's name, reference to Demarion (TM Per 308834)
22ms ζη(τητέον)adjective.sg.masc.acc.pos of ζητέω ("seek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [τρ]α̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ̣(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χοιὰχ καnumeral κα (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Τῦβ]ι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 Φ̣α̣[ρ]μοῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π[αχ]ὼν λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παῦνι μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ[ε]σο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣έ̣(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 ⁄NA of _ (no translation available) Τεσ̣[ε]ν̣οῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 248102) Ὀρ̣σενού[φ]ε̣ωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 308835) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενούφεωςgen, grandfather's name, reference to Orsenouphis (TM Per 308836) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταμ̣ύσθαςgen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 308837)
25ms ζη(τητέον)adjective.sg.neut.nom.pos of ζητέω ("seek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 τρα̣[π(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φ]αῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θὺρ λnumeral λ (30) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰχ κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβ[ι] ἐ̣[ντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣ϛnumeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ̣α̣μ̣ε̣(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 Φαρ[μοῦ]θ̣(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μ(α)γ(δωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Με̣σ̣ο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ⁄NA of _ (no translation available) Τεσ̣[ε]νοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 248103) Πεθέως̣gen, father's name, reference to Petheus (TM Per 308839) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενούφεω[ς]gen, grandfather's name, reference to Orsenouphis (TM Per 308840) μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλένης̣gen, mother's name, reference to Helene (TM Per 308841)
28ms ζη(τητέον)adjective.sg.masc.acc.pos of ζητέω ("seek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιώνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 τρ̣απ̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Μεχεὶρ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 ____NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Τεσε̣νοῦφ̣ιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 248104) Σισόιτο[ς]gen, father's name, reference to Sisois (TM Per 308842) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μύσθο̣υgen, grandfather's name, reference to Mysthes (TM Per 308843) μητ̣[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐδαιμωνίδοςgen, mother's name, reference to Eudaimonis (TM Per 308844)
30ms Ἀρχελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 τρ̣α̣π(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παχὼν μετ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μα[γδ(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ε̣σμ(οφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Ἐπεὶφ [με]τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ̣(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ⁄NA of _ (no translation available) Τεσενοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 197863) Ψενπνοῦτο̣[ς]gen, father's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 197861) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεσενούφεω[ς]gen, grandfather's name, reference to Tesenouphis (TM Per 236177) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀρεῖτοςgen, mother's name, reference to Areis (TM Per 236110)
33 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μα]γδ̣(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ[α]μ̣ε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
34 Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 ιβnumeral ιβ (12)
p.col.2.1-r-2_7
1 [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⁄NA of _ (no translation available) Τιθ[ο]ῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 248108) Αφροδε[.]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]ακ̣λήουgen, grandfather's name, reference to Herakles (TM Per 308849) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τασε̣ῖτο̣ςgen, mother's name, reference to Tasis (TM Per 308850)
2 τρα̣[π(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φα]ῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ̣δ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣[σ(μοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποτ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁθὺρ] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στα̣τ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χοι(ὰχ) ἐ̣[ν]τ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ̣ῦ̣βι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
3 [Πα]ῦ̣νι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐ[πε]ὶ̣φ [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι]κ̣ή̣(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθο̣ῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197841) Ἀμψάι̣τοςgen, father's name, reference to Ampsais (TM Per 236066) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ιθοέ̣ουςgen, grandfather's name, reference to Totoes (TM Per 236067) μ̣η̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χάριτοςgen, mother's name, reference to Charis (TM Per 236068)
5 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[α]γ̣δ̣(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ο̣[τ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣θ̣ὺ̣[ρ] [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Χοι]ὰχ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ̣ῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 Φα̣ρ̣μοῦθ(ι) κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Παῦ]ν̣ι λnumeral λ (30) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπε̣ὶφ [μ]ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθ̣[ο]ῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197813) ἀπάτωρ̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣αα[..]ωσεωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τραπ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) λnumeral λ (30) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θὺρ̣ κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στα]τ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ̣ο̣ι̣[ὰ]χ̣ κ̣ϛnumeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Φαρμο̣ῦ̣θ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Παῦνι] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Θὼθ ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθο̣ῆ̣ςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197697) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μη[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θ]εντιθοείουςgen, mother's name, reference to Sentotoes (TM Per 235740)
11 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ̣(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣[θὺ]ρ βNA of _ (21) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰχ κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμενὼθ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 Παχ[ὼν] μ̣ετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐ̣π̣[εὶφ] [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθο̣ῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 248112) Ἡρακλε̣[ίου]gen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 308857) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θενύρεωςgen, mother's name, reference to Senhyris (TM Per 308859)
14 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[οτ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στατ(ιῶνα)]noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁθὺρ] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰχ κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ̣ῦ̣βι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣αμε(νὼθ) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 Φαρμοῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]αῦν̣[ι] [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθοῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197781) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 235932) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλήο]υ̣gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 235932) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρῶτοςgen, mother's name, reference to Heros (TM Per 235934)
17 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣α̣ῶ̣(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ο̣τ̣(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἁ]θ̣ὺ̣ρ̣ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [στ]ατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰχ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φα̣με(νὼθ) ἐ̣[ντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 Φαρμ̣(οῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πα]ῦνι μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπεὶφ μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθοῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 248114) Ἰάσωνοςgen, father's name, reference to Iason (TM Per 308864) τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ι̣θ̣[οείου]ςgen, grandfather's name, reference to Totoes (TM Per 308865) μητ̣[ρὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμβοῦτοςgen, mother's name, reference to Sambous (TM Per 308866)
20 [τρ]απ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθ[ὺρ] κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χ̣ο̣[ι]ὰ̣χ κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]τατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣ῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
21 Φ̣αρμο(ῦθι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι̣ μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ [με]τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣θ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ⁄NA of _ (no translation available) Τιθοῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197666) Παχόιτοςgen, father's name, reference to Pachois (TM Per 235658) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ν̣έωνο[ς]gen, grandfather's name, reference to Neon (TM Per 235659) μ̣η̣τ̣[ρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τααρθώτιδοςgen, mother's name, reference to Taharthotis (TM Per 235660)
23 [τρ]α̣π(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χ[ο]ι̣(ὰχ) [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣α̣γ̣δ̣(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ε̣σ̣(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πο]τ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στα]τ̣(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαρ̣[μο]ῦ̣θ̣(ι) μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
24 [Πα]ῦ̣ν̣ι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ[εσο(ρὴ)] μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 ⁄NA of _ (no translation available) Τ̣[ι]θ̣οῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 197677) Πετσοραίπιδος̣gen, father's name, reference to Petosorapis (TM Per 235684) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ι̣θ̣οέ̣ουςgen, grandfather's name, reference to Totoes (TM Per 235685) μ̣ητ̣[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσαροῦτ̣οςgen, mother's name, reference to Isis alias Isarous (TM Per 235686)
26 [τραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣[αῶ(φι)] ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσμ(οφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κnumeral κ ("with snaky locks") [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ο̣τ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Χ]οιὰχ κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σ[τατ(ιῶνα)]noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦ[βι] [ἐν]τ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχ(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 Φαρμο̣ῦθ(ι) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παῦνι κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἐ]π̣εὶφ μ̣ε̣[τ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσο̣ρὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκδnumeral τκδ (324) θnumeral θ (9)
p.col.2.1-r-2_8
1 ξαnumeral ξα (61) ⁄NA of _ (no translation available) Φάσ̣ε̣ι̣ςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 197913) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θερμούθεωςgen, mother's name, reference to Thermouthis (TM Per 236171)2 τ̣ρ̣α̣π̣(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣α̣ῶ̣(φι) ἐν[τ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣α̣γ̣δ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰχ κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τ̣[ῦ]β̣[ι] [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχ(εὶρ)] [..]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣[αμε(νὼθ)] κβnumeral κβ (22) ἐν̣τ̣(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φ̣α̣[ρμ]ο̣ῦθ(ι) βNA of _ (21) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼν κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π̣αῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣[εσ]ορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ⁄NA of _ (no translation available) Φασειςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 198122) Ἀγ̣χ̣ο̣ρίμφεωςgen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 236142) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φ̣ά̣σειdat, grandfather's name, reference to Pasis (TM Per 235642) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀφροδ[---]NA of _ (no translation available)
4ms ἐζητη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[α]ῶ(φι) ἐν[τ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Χοιὰχ κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεχεὶρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Φαμε(νὼθ)] [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Παχ̣ὼ̣ν μ̣[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ(δωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ⁄NA of _ (no translation available) Φάσεις̣nom, person's name, reference to Pasis (TM Per 248120) Φάσ̣ε̣ι̣dat, father's name, reference to Pasis (TM Per 308878) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψενατύμεω̣ς̣gen, grandfather's name, reference to Psenatymis (TM Per 308879) μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τασωούκιο[ς]gen, mother's name, reference to Tasouchis (TM Per 308880)
7ms λο(ιπὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγ(δωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φα]ῶ(φι) [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμας)]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰχ κζnumeral κζ (27) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μεχ(εὶρ)] [..]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]α̣μ̣ε̣(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Φ̣αρμ[ο(ῦθι)] ἐ̣[ντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσορὴ ἐπαγομ(ένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐπαγομ(ένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κὴν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
10 ⁄NA of _ (no translation available) Φάσεις̣nom, person's name, reference to Pasis (TM Per 197827) Χα[...]ω̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Φάσε̣ιdat, grandfather's name, reference to Pasis (TM Per 235642) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θερμούθεω[ς]gen, mother's name, reference to Thermouthis (TM Per 235643)
11 τραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣ῦ̣β̣[ι] βNA of _ (21) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(χαλκοῦς)]noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(2)]numeral 2 (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μαγδ(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δεσ(μοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ποτ(αμοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στατ(ιῶνα)]noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[α]ρ̣μοῦθ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣βnumeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορὴ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [..][---]NA of _ (no translation available) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ____NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Φ[..]NA of _ (no translation available) [ἀπά]τ̣[ω]ρ̣noun.sg.masc.nom of ἀπάτωρ ("without father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θ[ε]ρείουςgen, mother's name, reference to Theres (TM Per 308885)
13 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χοιὰχ κεnumeral κε (25) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχ(εὶρ)] [.....]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμε(νὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.]NA of _ (no translation available) [Παχ]ὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Π̣[α]ῦ̣νι κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεσο(ρὴ)] [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ⁄NA of _ (no translation available) Φαρ̣[..]ω̣φρ̣εωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμάιτος μητρὸ[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
16 τ[ραπ(εζ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φαῶ(φι)] [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺ̣ρ κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Χοιὰ̣χ κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣[εχ(εὶρ)] [ἐντ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φ̣α̣[μεν(ὼθ)] [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 [Φαρμο(ῦθι)] [..]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μα[γδ(ωλοφυλακίαν)]noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπεὶφ] [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μεσο(ρὴ)] [μετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έ̣(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ⁄NA of _ (no translation available) Φ[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεσεν[ο]ύφεω̣[ς]gen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 308886) το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀρσενούφεωςgen, grandfather's name, reference to Orsenouphis (TM Per 308887) μη[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]μους̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18ms πιτ(τάκιον)noun.sg.neut.nom of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνι(στάτω)verb.3.sg.pres.imp.act of ἀνίστημι ("make to stand up, raise up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ____NA of _ (no translation available)
19 ⁄NA of _ (no translation available) Φιλώτ̣α̣[ς]nom, person's name, reference to Philotas (TM Per 197619) [---][.]ε̣ιτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλώτουgen, grandfather's name, reference to Philotas (TM Per 235551) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σαμβοῦτο[ς]gen, mother's name, reference to Sambous (TM Per 235559)
20 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φα̣ῶ̣(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2?)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣αγδ̣(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πο̣τ̣(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣θὺ̣ρ̣ κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣οιὰχ κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβι ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Μεχ(εὶρ)] [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Φαρμοῦθ(ι) ἐν[τ(εταγμένον)]participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παχὼ̣[ν] κθnumeral κθ (29) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦ̣[νι] ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Μ̣εσ̣ο(ρὴ) μ[ετ(ὰ)]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λόγον)]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [πέ(πρακται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑι(κήν)]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ⁄NA of _ (no translation available) Φουῶνσιςnom, person's name, reference to Pouonsis (TM Per 248125) Πεθέ̣ω̣ςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 308893) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεσενο[ύ]φεωςgen, grandfather's name, reference to Tesenouphis (TM Per 308894) μητρὸ̣[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἑ]λ̣ένηςgen, mother's name, reference to Helene (TM Per 308895)
22ms φιλGAP of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
23 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦ̣β̣ι̣ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Ἐ[πεὶφ] (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 ____NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Φάσειςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 197970) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 236293) ἀπάτ̣οροςnoun.sg.masc.gen of ἀπάτωρ ("without father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρ[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τααρφαήσεωςgen, mother's name, reference to Taharpaesis (TM Per 236294) [...][---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
24ms ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ(φι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Ἁθὺρ κηnumeral κη (28) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ̣[οι(ὰχ)] [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τῦβ(ι) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μ̣ε̣χ̣(εὶρ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Φαμ(ενὼθ) ἐντ(εταγμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 Παχὼν κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦνι μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπε̣ὶ̣[φ] μ̣ε̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαγδ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦στατ(ιῶνα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μεσο(ρὴ) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) πέ(πρακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑι(κήν)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ____NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Χάρμοςnom, person's name, reference to Charmos (TM Per 248127) Ὀννώφρεωςgen, grandfather's name, reference to Onnophris (TM Per 308900) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀννώφρεωςgen, grandfather's name, reference to Onnophris (TM Per 308900) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρεῖτοςgen, mother's name, reference to Areis (TM Per 308901)
27ms πυρρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
28 τραπ(εζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Με̣σ̣ορὴ ἐπ(αγομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμφί(λου)gen, person's name, reference to Pamphilos (TM Per 248128) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μαγ]δ(ωλοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of μαγδωλοφυλακία ("manning of a watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of δεσμοφυλακία ("prison")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμοφυλακίαν)noun.sg.fem.acc of ποταμοφυλακία ("office of river-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στατ(ιῶνα)noun.sg.masc.acc of στατιών ("statio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.col.2.1-r-2_9
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.col.2.1-r-2_10
ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-punctuation-opening|π̣(έπρακται)NA of _ ("pass through, pass over; experience; achieve, effect, accomplish; practise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαγ(ομένων)|parens-punctuation-closing|NA of _ ("bring on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφ̣ῆ̣λ̣(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)