TM 1047
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59405_1
1 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") εἰconjunction εἰ ("if")
3 αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοι-adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest"")
4 πὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest"") εἰconjunction εἰ ("if") ἀλύπωςadverb of ἄλυπος ("without pain") ἀπαλλάττειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge"),punctuation (not present in the original)
5 [..]NA of _ (no translation available) ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἡ[μεῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλόμε-verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"")
6 [θα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"") ·punctuation (not present in the original) ἐρρώμεθ[α]verb.1.pl.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοίdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐ-NA of _ ("no translation available")
7 [....]ψάμη[ν]NA of _ ("no translation available") [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρά]βιαreference to Ἀράβιος (TM Geo 281: Arabia - Arabia) πρό̣[βα]-noun.pl.neut.nom of πρόβατον (""sheep"")
8 [τα]noun.pl.neut.nom of πρόβατον (""sheep"") [.]ουκ[---]νNA of _ (no translation available) ὑπαρχ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.3.59405_2
μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") ὄκνειverb.2.sg.pres.imp.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate") δὲ̣coordinator of δέ ("but")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεδὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδὲ: coordinator of μηδέ ("and not, not even") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") γρά-infinitive.pres.act of γράφω (""write"")
10 φεινinfinitive.pres.act of γράφω (""write"") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
11 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like") γὰρparticle γάρ ("for")
12 ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐνοχλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐνοχλέω ("trouble"),punctuation (not present in the original) οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μηδ[εμ]ίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [πρό]φασινnoun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \ὑπο/τιθεσμεν[...]ανταNA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 [....]νταNA of _ (no translation available) πρῶ̣ταadjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο[.][---]NA of _ (no translation available)
16 [---]ι̣σονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π[.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---]φ̣ρονησες̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]ο̣υπαρει[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [---]λ̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.3.59405_3
Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)