TM 10493
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.140_1
1 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) Ἀχιλλᾶςnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) καὶcoordinator of καί ("and") Κασιανὸςnom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 163852)2 θεσ̣σαλάριοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαράριοι: noun.pl.masc.nom of τεσσαράριος ("tesserarius (military title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 Αὐρηλίᾳnom, person's name, reference to Amis (alias Amaeis?) (TM Per 163830) Ἀμεῖς*nom, person's name, reference to Amis (alias Amaeis?) (TM Per 163830) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 202108) χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 ἔσχαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") θίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείαν: adjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") πρόσ-noun.sg.fem.acc of πρόσταξις (""order"")
5 ταξινnoun.sg.fem.acc of πρόσταξις (""order"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιβο-noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή (""imposition (of land)"")
6 λῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή (""imposition (of land)"") ἀσήμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") οὐνκίανnoun.sg.fem.acc of οὐνκία (no translation available)
7 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") γραμμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (οὐγκία)noun.sg.fem.nom of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
8 καὶcoordinator of καί ("and") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") δύοnumeral δύο ("two")
9 τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) Ἀχιλλᾶςnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686)
10 σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) |s-etous|NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") ιβnumeral ιβ (12) καλ̣αντῶν* Ἰωνίων*.punctuation (not present in the original)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ὁ̣μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσίδω̣ροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαί[ου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498)
13 χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") γράμματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ἥμισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
14 ὄγ’δο̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(μματος)noun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) Ἀχιλλᾶςnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρυσίουadjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
16 γράμμ̣α̣τοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth"),punctuation (not present in the original)
17 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά̣(μματος)noun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
p.col.7.140_2
18 Αὐ[ρήλιοι]nom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) [Ἀχιλλᾶς]nom, person's name, reference to Achillas (TM Per 389686) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κασιανὸς]nom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 163852)
19 θεσ̣[σαλάριοι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαράριοι: noun.pl.masc.nom of τεσσαράριος ("tesserarius (military title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρανίδος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
20 Αὐρ[ηλίῳ]dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [Ἰσιδώρῳ]dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [Πτολεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) [χαί(ρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 διέ̣[γραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θίαν*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείαν: adjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόσταξιν]noun.sg.fem.acc of πρόσταξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομένης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβολῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυ]-noun.sg.masc.gen of χρυσός (""gold"")
23 σ[οῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός (""gold"") [καθαροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καθαροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 γ[ραμματ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [.][---]NA of _ (no translation available)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι[ϛ?]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλανδῶν]noun.pl.fem.gen of καλάνδαι ("new year's allowances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰουνίων].punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)