TM 10530
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.177
1 [ὁ]μο[λογε]ῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ[ρήλιος]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) [Σ]α̣ραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 242192)
2 [Οὐ]εν̣ά̣φ̣ρ̣ε̣ω̣ς̣gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 242196) μη̣[τρὸ]ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε[ἰ]ρ̣ή̣ν̣η̣ςgen, mother's name, reference to Eirene (TM Per 242197)
3 [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ώ̣μ̣[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣αρανί̣δ̣[ο]ς̣reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) Α̣ὐρη̣λίῳdat, person's name, reference to Apion (TM Per 355551)
4 [Ἀπίωνι]dat, person's name, reference to Apion (TM Per 355551) [....]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσ̣ι̣(νοιτῶν)reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεω̣ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ωνοςNA of _ (no translation available) π[ρ]ν̣ο̣ητοῦnoun.sg.masc.gen of πρνοητής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογ[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογοῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σα]ραπιων*nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 242192)
7 διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ργ[υ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κε̣φ̣αλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλαν-noun.pl.neut.nom of τάλαντον (""talent (money)"")
8 τ̣[α]noun.pl.neut.nom of τάλαντον (""talent (money)"") [ἑ]π̣τ̣ά̣numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) ὤντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄντα: participle.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") εἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") λαχα-noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"")
9 νοσπ̣[έ]ρ̣μ̣ο̣υnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"") ἀρ̣τάβην̣noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μέτρ̣ῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 αἰλ̣ι̣ο̣υργε̣ι̣κ̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ἥνπερ>relative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") ἀποδώ̣σιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσειν: infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμο]λ̣[ο]γ̣οῦ̣νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσ-noun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"")
12 [μίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"") [μη]νὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣αῦνι γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιεnumeral ιε (15) ἰνδικτί(ονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣κιμένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") αἰλ̣αι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός ("no translation available")
14 ουργε[ι]κοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργικῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός ("no translation available") [τ]ὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένοςnoun.sg.neut.nom of γένος ("race, kind") νέονadjective.sg.neut.nom.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") εὐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐάρεστον: adjective.sg.neut.nom.pos of εὐάρεστος (""first quality"")
15 αριστο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐάρεστον: adjective.sg.neut.nom.pos of εὐάρεστος (""first quality"") ἀν̣υπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαι-noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις (""demanding back"")
16 τήσε̣[ως]noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις (""demanding back"") [γ]είν̣εσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀπιων*dat, person's name, reference to Apion (TM Per 355551) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶ-noun.sg.fem.acc of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
17 ξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") ἔκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]εcoordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὁμολογοῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
18 [ὑπαρχό]ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθά-adverb of καθάπερ (""precisely as"")
19 [περ]adverb of καθάπερ (""precisely as"") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ί̣κ̣ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ̣ωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολόγησ̣ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 ὑπατί̣α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου
21 Σεβασ̣τ̣ο̣ῦ̣ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) καὶcoordinator of καί ("and") Κων[στα]ν̣τίου Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened")
22 Τῦβ[ι] εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) Α̣ὐρήλι[ος]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) [Σαραπ]ί̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἀ̣ρ̣γ̣υ̣ρ̣ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[άλαν]τ̣α̣noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑπτὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντα]participle.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαχα[νοσπ]-noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"")
24 έ̣ρ̣μ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"") ἀρτ̣ά̣β̣[ην]noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδ]ώ̣σ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προθεσ]-noun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"")
25 μίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία (""fixed time (for repayment)"") [ὡ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[όκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ήλιος)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 355548) [.....]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 αὐτ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγ̣[ραμμάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)