TM 10734
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.17
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ε̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Ἡρα]κ̣λ̣είδ[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [πα]ρ̣αγραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of παραγράφω ("enter in the books")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
5 [πατ]ρ̣ίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 127626) Μάρωνο(ς)gen, father's name, reference to Maron (TM Per 127627)
6 [γεν]ο̣μένωιparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") Πάτρωνιdat, person's name, reference to Patron (TM Per 127655)
7 [Εὐ]α̣γγέλουgen, father's name, reference to Euangelos (TM Per 127656) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Τραιανο(ῦ)
8 [βι]βλιοφύλακιnoun.sg.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσινοΐτῃreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
9 [βιβ]λιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
10 [λόγ]ωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐ[..]λ̣κ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
11 [...]ο̣υς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξίσταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
12 [ἐπ]ιβάλλωντός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβάλλοντός: participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
13 [μ]έρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 [πρ]ογεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
15 [ἀπ]ολελειμμ̣έ̣νωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {μοι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
16 [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣οχλε̣ῖ̣σθαίinfinitive.pres.mid of διοχλέω ("annoy exceedingly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἐπιτ]ίμ̣ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
18 [Ἡρακλεί]δ̣[η]ς̣nom, person's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ο̣ὐ̣α̣λέρ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) Ἡ̣ρ̣ακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 127626)
19 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρ]ω̣[νο]ς̣gen, grandfather's name, reference to Maron (TM Per 127627) ε̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κο̣[.]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
20 [ἐ]π̣ι̣δ̣έ̣δωκ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)