TM 110227
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sijp.60b
1 [---]τάτῳNA of _ (no translation available) Παφνουθ[ί]ῳ [.]ονNA of _ (no translation available) [..]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(ε)ῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [---]πωςNA of _ (no translation available) δι̣ά̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") εὐποιειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐποιϊῶν: noun.pl.fem.gen of εὐποιία ("beneficence") ὀλίγαadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἁμαρτημάτωνnoun.pl.neut.gen of ἁμάρτημα ("failure, fault")
4 [---]NA of _ (no translation available) θ̣εὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐλαβ[ο]ύμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of εὐλαβέομαι ("heed, beware of, be attention that not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραφυλάτ̣τιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραφυλάττειν: infinitive.pres.act of παραφυλάσσω ("guard, watch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγιότητο̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἁγιότης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ὑ̣πήκουσαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπακούω ("hearken")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") μαρτυρ[ῖ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τιμιωτάτηadjective.sg.fem.nom.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") Μαρία [..]βεινNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) καταξίωσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖ[ς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁγίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἅγιος ("holy") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εὐχαῖ\ς/noun.pl.fem.dat of εὐχή ("prayer, vow")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μνήμηνnoun.sg.fem.acc of μνήμη ("remembrance, memory") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ποιεῖσθ[αι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---][..]NA of _ (no translation available) ἐ̣ξ̣ουσία̣noun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]πὸNA of _ (no translation available) ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") γνῶ̣σ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[οα]ί̣ρεσι[ν]noun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]αNA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣σ̣αγορεύειverb.3.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣α̣ρία̣.punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔλαιο[ν]noun.sg.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") πρὸpreposition πρό ("before") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀπέστιλα̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [κα]τ̣α̣ξ̣[ί]ωσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") μνήμῃnoun.sg.fem.dat of μνήμη ("remembrance, memory") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") τα\ῦ/ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name"),punctuation (not present in the original) λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") δ[ὴ]particle δή ("thus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐρρωμ]ένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὑγιαίνο]νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(ε)ῷ̣noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [εὔ]χομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
13 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μ̣ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψυχῆς: noun.sg.fem.gen of ψυχή (""life, soul"")
ψυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψυχῆς: noun.sg.fem.gen of ψυχή (""life, soul"")
NA ____NA of _ (no translation available) χῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)