TM 11170
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.322_1
1 ριεnumeral ριε (115)2 Αὐρηλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) Ἀ[π]ιανῷdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) ἐξη(γητεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρέων)reference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρη(ματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) Εἰρηναίουgen, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") Εὐημερείαςreference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)).punctuation (not present in the original)
4 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ(τος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but").punctuation (not present in the original)
6 λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
7 κεnumeral κε (25) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") [..]NA of _ (no translation available)
8 Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 337912) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπύγ’χεωςgen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 337913) μισθωτῶνadjective.pl.masc.gen.pos of μισθωτός ("hired") Πα̣κεὶreference to Πακει (TM Geo 1560: 00b - Pakei)
9 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπιανοῦgen, person's name, reference to Appianus (TM Per 337915)
10 μικροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κερα(μίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ̣(εραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") θnumeral θ (9) (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (13)
13 ⟦[καὶ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἀπὸ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἐ]νοικίου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οἰκίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῇ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμῃ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δι[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 ⟦[καὶ?]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἀ]π̣ὸ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦φόρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦βαλανίου*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δια[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρκ⟧NA of _ (120)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλοιπογρα(φήθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φλβnumeral φλβ (532)
16 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐαυτὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸ: demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βσκζnumeral Βσκζ (2227) γ´numeral γ´ (1/3)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἐλοιπογρα(φήθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.flor.3.322_2
ριϛnumeral ριϛ (116)19 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ξανθίππουreference to κλῆρος Ξανθίππου (TM Geo 2503: 00b - Xanthippou Kleros) ⟦(ἄρουραι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
20 τίλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τίλλω ("pluck, pull out") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[---]NA of _ (no translation available)
21 μίσθιοιadjective.pl.masc.nom.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)") ξδnumeral ξδ (64) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πεντωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρι̣[ϛ]numeral ριϛ (116)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τριώβολον)]noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 δεσμεύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δεσμεύω ("fetter, put in chains") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") [.]αδη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 ⟦τούτων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μετρη(ματιαῖοι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
24 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣δnumeral πδ (84)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 τιλ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]κονNA of _ (no translation available) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) συνφ(ωνηθείσας)participle.pl.aor.pass.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
26 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκ̣γnumeral σκγ (223)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πεντώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ⟦γ(ίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλ(ήρου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
28 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") μικροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small") Πολύφρωνοςreference to κλῆρος μικροῦ Πολύφρωνος (TM Geo 1373: 00b - Polyphronos Mikrou Kleros)
29 κόπτοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κόπτω ("cut") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) συνφωνηθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
30 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
31 δεσμεύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δεσμεύω ("fetter, put in chains") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") δέσμες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέσμαις: noun.pl.fem.dat of δέσμη ("bundle (measure)") Βυnumeral Βυ (2400)
32 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δεσμῶ[ν]noun.pl.masc.gen of δεσμός ("bundle (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υnumeral υ (400)
33 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
34 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
35 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Βασιλικῆςreference to κλῆρος Βασιλικῆς (TM Geo 404: 00 - Basilikes Kleros) τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") (ἑβδομηκονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑβδομηκοντάρουρος ("owner of seventy arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 δεσμεύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δεσμεύω ("fetter, put in chains") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τειλείσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιλείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of τιλείω (no translation available) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) διὰpreposition διά ("through, because of")
37 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") δέσμες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέσμαις: noun.pl.fem.dat of δέσμη ("bundle (measure)") Βωnumeral Βω (2800) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (41) [.]NA of _ (no translation available)
39 χορτηγοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay") [---]NA of _ (no translation available)
40 γεμίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of γεμίζω ("fill full of") [---]καNA of _ (21)
41 ἀκολουθοῦν[τες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
42 συντιθοῦν[τες]participle.pl.pres.act.masc.nom of συντιθέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.flor.3.322_3
43 ριζnumeral ριζ (117)44 θερίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of θερίζω ("harvest") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐποικιῶταιnoun.pl.masc.nom of ἐποικιώτης (no translation available) λβnumeral λβ (32) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
45 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κλεοπάτραςreference to ἡ Κλεοπάτρα (TM Geo 1115: 00b - Kleopatra) καὶcoordinator of καί ("and") Μύρωνοςreference to Μύρωνος (TM Geo 1406: 00b - Myronos) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
46 συν[λέγ]ο(ντες?)participle.pl.pres.act.masc.nom of συλλέγω ("bring together, collect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρ̣άγ’ματαnoun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γό(μοι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγ⟧numeral λγ (^^3334)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
47 [.]NA of _ (no translation available) τίλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τίλλω ("pluck, pull out") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) γό(μοι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
48 [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρο̣εnumeral ροε (175)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
50 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [..]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
51 θερ[ίζο]ντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of θερίζω ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ἐποικ(ιῶται)noun.pl.masc.nom of ἐποικιώτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
52 [Σα]β̣είναreference to τὸ Σαβείνα (TM Geo 2065: 00b - Sabina Epoikion) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
53 [οἰ]κ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γό(μοι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) δράγ(ματα)noun.pl.neut.nom of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
54 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κ]λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
55 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
56 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἀμμωνιακῆςreference to κλῆρος Ἀμμωνιακῆς (TM Geo 2539: 00b - Ammoniakes Kleros) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
57 [θ]ερίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of θερίζω ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἐποικ(ιῶται)noun.pl.masc.nom of ἐποικιώτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαβ̣ίναreference to τὸ Σαβίνα (TM Geo 2065: 00b - Sabina Epoikion) λαnumeral λα ("intensive")
58 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γόμ̣[οι]noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μnumeral μ (40) δράγ(ματα)noun.pl.neut.nom of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
60 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
61 [---]NA of _ (no translation available) [ο]ἰ[κ(έται)]noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
62 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἀ̣ρ̣ουεωςreference to κλῆρος Ἀρουεως (TM Geo 318: 00b - Aroueos Kleros) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
63 θερίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of θερίζω ("harvest") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐποικ(ιῶται)noun.pl.masc.nom of ἐποικιώτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
64 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
65 [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]δnumeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
66 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
67 κλ[ήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μικροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small") Πολύφρωνοςreference to κλῆρος μικροῦ Πολύφρωνος (TM Geo 1373: 00b - Polyphronos Mikrou Kleros) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
68 [---]ντεςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐποικι(ῶται)noun.pl.masc.nom of ἐποικιώτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 οἰ[κ(έται)]noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετρη(ματιαῖοι)]noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γό(μοι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive")
70 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξε]numeral ξε (65)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
71 [οἰκ(έται)]noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετρη(ματιαῖοι)]noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
p.flor.3.322_4
72 ριηnumeral ριη (118)73 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Κρεμαστῆςreference to κλῆρος Κρεμαστῆς (TM Geo 1180: 00b - Kremastes Kleros) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
74 [..]NA of _ (no translation available) τίλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τίλλω ("pluck, pull out") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αNA of _ (11) οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) μό(μοι)adjective.pl.masc.nom.pos of μόμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) δράγ(ματα)noun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
75 συνλύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of συλλύω ("help in loosing") [...]κηNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πεντωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
76 οἰκ(έται)noun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
77 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") παραδοθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of παραδίδωμι ("give, deliver") Ἡραπίωνιdat, person's name, reference to Herapion (TM Per 340264) καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[πε]νεχθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house").punctuation (not present in the original)
79 ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
80 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
81 Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) ἐπικ(τηνίτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐπικτηνίτης ("drover")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
82 Εὐτυχιανῷdat, person's name, reference to Eutychianos (TM Per 25039) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
83 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 32830) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
84 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 33001) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
85 Σαραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
86 Εὐδαιμο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυλ(οφύλαξ)noun.sg.masc.nom of ξυλοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
87 Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 23847) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
88 Ἐρεὺςnom, person's name, reference to Ereus (TM Per 24864) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
89 Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 30136) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
90 Ἰσιδώ(ρῳ)dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 27239) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
91 Εὐάνθηςnom, person's name, reference to Euanthes (TM Per 24903) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
92 Κέρδωνnom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 27570) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
93 μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
94 Ξένωνnom, person's name, reference to Xenon (TM Per 32826) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
95 Παυνεὺςnom, person's name, reference to Pauneus (TM Per 29490) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
96 Ἀνοῦφ(ις)nom, person's name, reference to Anouph... (TM Per 22999) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
97 Ἀνοῦφ(ις)nom, person's name, reference to Anoubis (TM Per 23001) Λεοντᾶgen, father's name, reference to Leontas (TM Per 27709) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
98 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 27438) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
99 Ἄβεστοςnom, person's name, reference to Abestos (TM Per 22527) [---]NA of _ (no translation available)
100 Ὡρείωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 26751) [---]NA of _ (no translation available)
101 Μάωνnom, person's name, reference to Maon - Maron? (TM Per 27813) ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
102 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 31162) βουκ(όλῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
103 Σιλβαν(ὸς)nom, person's name, reference to Silbanos (TM Per 31490) βουκόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
104 Παινεὺςnom, person's name, reference to Pauneus (TM Per 29491) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
105 Παυίτηςnom, person's name, reference to Paoueites (TM Per 29483) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
106 Πτολεμ(αῖος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 30646) κεδις[..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
107 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμηnumeral σμη (248)
108 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντελείαςnoun.sg.fem.gen of συντέλεια ("completion") μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμδnumeral υμδ (444)
109 τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") [...]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ηnumeral λη (38)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
110 Ναρμουθῖταιreference to Ναρμουθίτης (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συ[...]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
111 Κας(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουκόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Παης[---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
112 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (221) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
113 α[---]NA of _ (no translation available) Βσκζnumeral Βσκζ (2227) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
114 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
p.flor.3.322_5
115 ριθnumeral ριθ (119)116 γενικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of γενικός ("belonging to or connected with the") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
117 ἐγλόγουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐγλόγος (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available)
118 ἀναλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
119 ὀψωνίωνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὀψωνέω ("salary") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
120 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Εἰρηναίῳdat, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 429726) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
121 Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) ἐπικ(τηνίτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐπικτηνίτης ("drover")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
122 Εὐτυχιανῷdat, person's name, reference to Eutychianos (TM Per 25039) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
123 Ζήνωνnom, person's name, reference to Zenon (TM Per 32830) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened")
124 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 33001) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
125 Σαραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
126 Εὐδαίμω(ν)nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 24917) ξυλ(οφύλαξ)noun.sg.masc.nom of ξυλοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
127 Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 23847) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
128 Ἐρεὺςnom, person's name, reference to Ereus (TM Per 24864) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
129 Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 30136) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
130 Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 27239) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
131 Εὐάνθηςnom, person's name, reference to Euanthes (TM Per 24903) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
132 Κέρδωνnom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 27570) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
133 μετρη(ματιαῖοι)noun.pl.masc.nom of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
134 Ξένωνnom, person's name, reference to Xenon (TM Per 32826) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
135 Παυνεὺςnom, person's name, reference to Pauneus (TM Per 29490) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
136 Ἀνοῦφιςnom, person's name, reference to Anouph... (TM Per 22999) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
137 Ἀνοῦφ(ις)nom, person's name, reference to Anoubis (TM Per 23001) Λεοντᾶgen, father's name, reference to Leontas (TM Per 27709) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
138 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 27438) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
139 Ὡρείωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 26751) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
140 Ἄβεστοςnom, person's name, reference to Abestos (TM Per 22527) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
141 Μάωνnom, person's name, reference to Maon - Maron? (TM Per 27813) ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
142 Παιεὺςnom, person's name, reference to Pauneus (TM Per 29491) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
143 Παυίτηςnom, person's name, reference to Paoueites (TM Per 29483) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
144 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 30646) κεδι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
145 Σιλβαν(ὸς)nom, person's name, reference to Silbanos (TM Per 31490) βουκόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
146 Σαραπίω(ν)nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 31162) [βου]κόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.flor.3.322_6
147 ρκnumeral ρκ (120)148 τιλ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") γnumeral γ ("three, third, thrice")
149 [....]ματαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
150 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοποείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοποιίαν: noun.sg.fem.acc of ἀρτοποιία ("baking") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
151 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ξεύγ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ξεγαίνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320)
152 ιεnumeral ιε (15) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") Σαβίναreference to τὸ Σαβίνα (TM Geo 2065: 00b - Sabina Epoikion)
153 ἐποικιώταιςnoun.pl.masc.dat of ἐποικιώτης (no translation available) \ιε/numeral ιε (15/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦλθανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
154 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") λnumeral λ (30)
155 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἠργάσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ϛnumeral ϛ (6)
156 ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) [ἄρτοι]noun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
157 ἐποικιώταιςnoun.pl.masc.dat of ἐποικιώτης (no translation available) Κλεοπάτραςreference to Κλεοπάτρα (TM Geo 1115: 00b - Kleopatra) καὶcoordinator of καί ("and") Μυ̣ρ̣ω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
158 δnumeral δ (4) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦλθανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
159 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") ηnumeral η (8)
160 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἠργάσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") εnumeral ε (5)
161 ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") πnumeral π (80)
162 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Κλεοπάτραςreference to ἐποίκιον Κλεοπάτρας (TM Geo 1115: 00b - Kleopatra)
163 ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦλθανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
164 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4)
165 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἠργάσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ϛnumeral ϛ (6)
166 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") μηnumeral μή ("not")
167 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") υοnumeral υο (470)
168 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μηνιαστείαςnoun.sg.fem.gen of μηνιαστεία ("monthly service") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετρη(ματιαίων)noun.pl.masc.gen of μετρηματιαῖος ("estate worker receiving maintanance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιϛnumeral ιϛ (16) ἑς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
169 ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") ρκnumeral ρκ (120)
170 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") φϙnumeral φ? (590) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙεnumeral σ?ε (295)
171 λοιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπο[..]NA of _ (no translation available) ζ<ε>ύγ(η) ⟦ζυγ⟧noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κεnumeral κε (25)
p.flor.3.322_7
172 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)