TM 11545
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.21_1
1 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ[................]NA of _ (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χαρίτιον]nom, person's name, reference to Charition (TM Per 355816) [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Κρ[ονίωνα]acc, person's name, reference to Kronion (TM Per 355989) [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
4 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") περὶpreposition περί ("about") τ̣ο̣ύ̣τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέρου]indefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπλῶς]adverb of ἀπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀλληλεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") μη[δ]ε̣ν̣[ὶ]indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]-preposition μέχρι (""as far as, until"")
6 χριpreposition μέχρι (""as far as, until"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμ̣έραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Χαρ[ίτ]ιωνinv, person's name, reference to Charition (TM Per 355816) [Ἡ]ρα-gen, reference to Herakleios (TM Per 355819)
7 κλήουgen, reference to Herakleios (TM Per 355819) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἀ]δελφ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Σεραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 355820) ἀπεχο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κρονί-gen, reference to Kronion (TM Per 355989)
9 ωνοςgen, reference to Kronion (TM Per 355989) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [πεν]τήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τέσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρες: numeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") [ο]ὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιπάλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιπάλω (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 δέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰπελε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
12 υσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") περὶpreposition περί ("about") τούτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτων: demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") περὶpreposition περί ("about") ἑτέ-indefinite.sg.masc.gen of ἕτερος (""the other (of two)"")
13 ρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος (""the other (of two)"") ἁπλο͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁπλῶς: adverb of ἁπλόος ("single"),punctuation (not present in the original) κ̣αθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Σεραπί-nom, reference to Sarapion (TM Per 355820)
14 ωνnom, reference to Sarapion (TM Per 355820) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμά(του)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγραμμά: noun.sg.fem.nom of ἀγραμμή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 355989) Χεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 355940) γέγονεverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣[ο]χ̣ὴ̣noun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό̣κ̣ι̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
16 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 355822) Μ̣ά̣ρ̣ω̣νοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 355818) [ἀ]γραμ̣(μάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 ἐντέτακ(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Τ̣ε̣πτύνιreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) γρα(φείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.kron.21_2
18 ὁμ(ολογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαριτίουgen, person's name, reference to Charition (TM Per 355816) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωναacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 355989)
19 ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣δnumeral νδ (54)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)