TM 115539
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.naqlun.2.29_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἀσπάζομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσ]πότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father").punctuation (not present in the original) γνῶναιinfinitive.aor.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δὲcoordinator of δέ ("but")
2 [---]ονNA of _ (no translation available) εδ[.]η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δε̣μ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ο̣δημενονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ηὕραμενverb.1.pl.aor.ind.act of ηὑρίσκω (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[....]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Χαιρέου̣reference to ἡ Χαιρέου (TM Geo 3216: L00 - Chaireou (Keriun)) ἐραυνῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐρευνάω (no translation available) ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") σκάφοςnoun.sg.neut.nom of σκάφος ("ship")
5 [---]NA of _ (no translation available) [παρ]α̣καλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") πατέρα{ν}noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor εὔξασθαιinfinitive.aor.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
6 [---]NA of _ (no translation available) [π]ράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐκοπώθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of κοπιάω ("weary") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 [---]NA of _ (no translation available) [δεσπότ?]ηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀββᾶnoun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)") Μῆναν καὶcoordinator of καί ("and") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
8 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") προσκυνῆσαιinfinitive.aor.act of προσκυνέω ("make obeisance") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πόδαςnoun.pl.masc.acc of πούς ("foot") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") δεσπό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ἐπι[.....]NA of _ (no translation available) ἀπο[..]θειςNA of _ (no translation available)
p.naqlun.2.29_2
10 [---]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") ἀπετέλησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποτελέω (no translation available).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") εὐχὴnoun.sg.fem.nom of εὐχή ("prayer, vow")11 [---]NA of _ (no translation available) [παρα]καλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") διὰpreposition διά ("through, because of") καλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
12 [---]NA of _ (no translation available) |vac=2|NA of _ (no translation available) |rho-cross|NA of _ (no translation available) Κλ̣ώ̣διος †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)