TM 1159
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59522_1
1 Φιλῖνοςnom, person's name, reference to Philinos (TM Per 3871) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) παραμέ-verb.2.sg.aor.imp.mid of παραμετρέω (""measure, pay in grain"")
3 τρησαιverb.2.sg.aor.imp.mid of παραμετρέω (""measure, pay in grain"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρα-gen, reference to Herakleides (TM Per 1857)
4 κλείδουgen, reference to Herakleides (TM Per 1857) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250)
5 καὶcoordinator of καί ("and") κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
7 ἠγόρασαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
8 ὅσαςrelative.pl.fem.acc of ὅσος ("as great as") ποτὲadverb of ποτέ ("when?") ἐπρίωverb.2.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy"),punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ταύτας ⟦ταστας⟧demonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
10 αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διατήρη-verb.2.sg.aor.imp.act of διατηρέω (""watch closely"")
11 σονverb.2.sg.aor.imp.act of διατηρέω (""watch closely""),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἀποδῶμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
12 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1129) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
13 κριθήνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πυ-noun.sg.masc.acc of πυρός (""wheat"")
14 ρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός (""wheat"") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἔχωμεν ⟦ειωμεν⟧verb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
15 λαβὲverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take") δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") βέλ-adjective.sg.neut.nom.sup of ἀγαθός (""good"")
16 τιστονadjective.sg.neut.nom.sup of ἀγαθός (""good"") καὶcoordinator of καί ("and") δεί-noun.pl.neut.nom of δεῖγμα (""sample"")
17 γματαnoun.pl.neut.nom of δεῖγμα (""sample"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπό-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
18 στειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"").punctuation (not present in the original)
19 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
20 δίδουverb.2.sg.pres.imp.act of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Διονυ-dat, reference to Dionysios (TM Per 1491)
21 σίωιdat, reference to Dionysios (TM Per 1491) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐνδεμῆι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδημῆι: verb.3.sg.pres.subj.act of ἐνδημέω ("be present")
22 ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἄρτω̣νnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
23 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
24 λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐπιμέλουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
25 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"").punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.3.59522_2
26 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)