TM 11795
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.842
1 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 242160) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 242161) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με⟧numeral ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γό(νατι)noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεξ(ιῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Εἰρηναῖοςnom, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 242167) [Π]τολλίωνοςgen, father's name, reference to Ptollion (TM Per 242168) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
3 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 242169) [Ἀ]μμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 242170) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
4 Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 242171) [Σ]ατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 242172) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ἄση(μος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Χαιρᾶ̣[ς]nom, person's name, reference to Chairas (TM Per 242173) [Μ]άρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 242174) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
6 Πτολλᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 242162) Σ̣αραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242163) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφρ(ύι)noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Μουσᾶριςnom, person's name, reference to Mousaris (TM Per 242164) [Ζ]ωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 242165) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἄσημ[ο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πρεσβύτεροιadjective.pl.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") {πρεσβύτεροι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πεδίουnoun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain")
9 Φι̣λ̣οπάτ̣ο̣ροςreference to Φιλοπάτωρ Ἀπιάδος (TM Geo 1775: 00b - Philopator Apiados) Ἀπιάδοςreference to Φιλοπάτωρ Ἀπιάδος (TM Geo 1775: 00b - Philopator Apiados) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") Ἀπύγ-dat, reference to Ephonychos (TM Per 242166)
10 χιdat, reference to Ephonychos (TM Per 242166) Ἀπύγχεωςgen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 35067) π̣ροβατοκτηνοτρόφωιadjective.sg.masc.dat.pos of προβατοκτηνοτρόφος ("keeping sheep and cattle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομὰςnoun.sg.fem.nom of νομή ("pasturage") προ-noun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"")
11 βάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"") πεδίουnoun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain") Ψαρβαταλιςreference to πεδίον Ψαρβαταλις καὶ Πύρρου λεγόμενον (TM Geo 1936: 00b - Psarbatalis tou kai Pyrrou Pedion) <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") Πύρρουreference to πεδίον Ψαρβαταλις καὶ Πύρρου λεγόμενον (TM Geo 1936: 00b - Psarbatalis tou kai Pyrrou Pedion) λεγομέν̣ο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἐφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") [ἕ]ν̣α̣numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θερινὰςadjective.pl.fem.acc.pos of θερινός ("for summer use") καὶcoordinator of καί ("and") χιμερινὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειμερινὰς: adjective.pl.fem.acc.pos of χειμερινός ("of or in winter") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
13 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδρια[ν]οῦ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου
14 Καί[σ]αρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτο̣ν̣εςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀπι-reference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias)
15 άδ[ο]ςreference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias) ἐδάφηnoun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands"),punctuation (not present in the original) [β]ορρᾶ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλείαςreference to Ἡράκλεια (TM Geo 772: 00b - Herakleia) ἐδάφηverb.3.sg.aor.ind.pass of δάπτω ("—devour"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
16 διώρ[υγο]ςnoun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣[σ]σερακον[τ]αρού(ρων)adjective.pl.fem.gen.pos of τεσσερακοντάρουρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
17 δ[ιώ]ρ̣υγ̣[ο]ς̣noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[.]ατοςNA of _ (no translation available) λεγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συμ-participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"")
18 πεφωνημέν[ην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
19 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ο]ἴ[κ]ουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαι]ο̣ῦ̣σιverb.3.pl.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσ[ῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 242169) Ἀμμωνί(ου)gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 242170)
20 [πέπρακα]noun.sg.fem.acc of πέπραξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμέ]ναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομ[ὰς]noun.pl.fem.acc of νομή ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνπεφονημένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεφωνημένην: participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
21 [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[όκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 242171) Σατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 242172) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
22 [---]NA of _ (no translation available) τειμὴ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βαιβαιῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") π̣ά-indefinite.sg.fem.dat of πᾶς (""all"")
23 [σῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς (""all"") [βεβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]κε[ι]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Εἰρη̣ν̣α̣ῖ̣οςnom, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 242167) Πτολλίωνοςgen, father's name, reference to Ptollion (TM Per 242168) συ[ν]-verb.1.sg.pf.ind.act of συνπαπράσκω ("no translation available")
24 π[έπρ]ακαverb.1.sg.pf.ind.act of συνπαπράσκω ("no translation available") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἀν[των]ίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαῶφι γnumeral γ ("three, third, thrice")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)