TM 11860
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.louvre.1.48_1
1 ἀγαθὴadjective.sg.fem.voc.pos of ἀγαθός ("good") τύχηnoun.sg.fem.nom of τύχη ("destiny, fortune") γέρτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κέρδων: noun.pl.fem.gen of κέρδος ("gain") ἙρμῆDivine element: Ἑρμῆς ἈφροδίτηDivine element: Ἀφροδίτη.punctuation (not present in the original)2 λῆμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λῆμμα: noun.sg.neut.nom of λῆμμα ("income") γενηματωυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενημάτων: noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until")
3 Ἐπίφ* αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) κριθὴnoun.sg.fem.nom of κριθή ("barley") ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor") ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
4 μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ·punctuation (not present in the original) ναύ(λου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) χύν(ικας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοίνικας: noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 ϛnumeral ϛ (6) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) Φραξ12numeral Φραξ12 (no translation available);punctuation (not present in the original)
6 ζnumeral ζ (7) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2)
7 ναύλ(ου)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") μέτρ(α)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
8 Κ̣αμβελιςnom, person's name, reference to Kambelis (TM Per 250497) κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
9 ηnumeral η (8) Σενιdat, person's name, reference to Senis (TM Per 250498) ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ·punctuation (not present in the original)
10 θnumeral θ (9) Σελ̣ιτιdat, person's name, reference to Selis (TM Per 250506) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
11 ιζnumeral ιζ (17) ναύλ(ου)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἄλ(λης)indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλολονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") Πανοῦφιdat, person's name, reference to Panouph (TM Per 250512) πεμπ(όμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπέρμ(ατα)noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ·punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
15 Σώταςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 250519) Τελανιςnom, father's name, reference to Telanis (TM Per 310628) κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
16 ναύλ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of ναυλόω ("let one's ship for hire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρμιεὺςnom, person's name, reference to Harmieus (TM Per 250527) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ·punctuation (not present in the original)
17 καnumeral κα (21) Πανοῦφnom, person's name, reference to Kapanouphis (TM Per 473420) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Καστορinv, person's name, reference to Kastor (TM Per 250528) γnumeral γ ("three, third, thrice") ·punctuation (not present in the original)
18 \σπέρμ(ατα)/noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Αμητιdat, person's name, reference to Ames (TM Per 250529) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
19 κ̣γnumeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλο̣ν̣ί̣ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2)
20 φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ἀ̣ρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
21 Μεσορὴ δnumeral δ (4) λ̣αχάνο̣υnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παλαιὰadjective.pl.neut.nom.pos of παλαιός ("old in years")
22 μ̣εταβλ̣η̣θ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐξέδρᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξέδρα ("arcade")
23 μ̣έτρο(ν)noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτηροῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηροῦν: adjective.sg.neut.acc.pos of σιδήρεος ("made of iron") ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
24 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τ(ῷ)article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ίθου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίθῳ: noun.sg.masc.dat of πίθος ("large wine-jar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣α̣ύ̣λ(ου)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
26 Ἀπύχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 250499) α̣[..]α̣φανιλαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ναύλ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of ναυλόω ("let one's ship for hire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
28 ηnumeral η (8) εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συποσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπόσιον: noun.sg.neut.acc of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Τομαreference to τὸ Τομα (TM Geo 10138: 00 - Toma)
30 ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἐπὶφ* κϛnumeral κϛ (26) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙηnumeral ?η (98) ?numeral ? (1/2)
31 μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") σιτηρῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηροῦν: adjective.sg.neut.acc.pos of σιδήρεος ("made of iron") [---]NA of _ (no translation available)
32 Μεσορὴ κnumeral κ ("with snaky locks") κομια[---]NA of _ (no translation available)
33 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.louvre.1.48_2
34 ιβnumeral ιβ (12) ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69)
35 καὶcoordinator of καί ("and") ῥυπαρὰ(ς)adjective.pl.fem.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
36 ιζnumeral ιζ (17) ἀραδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρακίων: noun.pl.neut.gen of ἀράκιον (no translation available) ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
37 μετων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέτρον: noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") ξυλινου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξύλινον: adjective.sg.neut.acc.pos of ξύλινος ("of wood, writing tablet")
38 καὶcoordinator of καί ("and") παλαιὰ(ς)adjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
39 ιηnumeral ιη (18) ὀρύβουverb.2.sg.pres.imp.mid of ὀρύβω (no translation available) ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
40 ἐνpreposition ἐν ("in") σιτηρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηρῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of σιδήρεος ("made of iron")
41 ναῦλονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
42 Αβοκinv, person's name, reference to Abykis (TM Per 250500) σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Σελικουgen, father's name, reference to Selikos (TM Per 354185)
43 μέτ(ρον)noun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτηρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηροῦν: adjective.sg.neut.nom.pos of σιδήρεος ("made of iron") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
44 καnumeral κα (21) ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated να̣numeral να (51)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
45 ῥυπαρὰadjective.pl.neut.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μέτ(ρά)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
46 ὀρύβουnoun.sg.masc.gen of ὄρυβος (no translation available) Σιλιβακinv, person's name, reference to Silibak (TM Per 250501) ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
47 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμητreference to Ἑρμητ (TM Geo 9803: 00? - Hermet)
48 καὶcoordinator of καί ("and") Πανοῦφinv, person's name, reference to Panouph (TM Per 250512) πεμπ(όμεν)αparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 κγnumeral κγ (23) ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") ?numeral ? (1/2)
50 λnumeral λ (30) ναύλ(ου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουρεinv, person's name, reference to Moure (TM Per 250502) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
51 τούτο(υ)demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βετιλιinv, person's name, reference to Betilos (TM Per 250503) ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
52 Φαῶπ κζnumeral κζ (27) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
53 Τομαreference to τὸ Τομα (TM Geo 10138: 00 - Toma) Ψομία* (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
54 λυπ(ὰ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96) ?numeral ? (1/2)
55 \γρ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") συποσίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμποσίῳ: noun.sg.neut.dat of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party")
56 Κραβακτοςreference to Κραβακτος (TM Geo 9878: 00 - Krabaktos) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
57 μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
p.louvre.1.48_3
58 Λόγοςnom, person's name, reference to Logos (TM Per 250504) ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) <Ἐπεὶφ> ιαnumeral ια (11) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νήσ(ον)reference to ἡ Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
59 Απιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 250505) βουκ(όλος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
60 Θησαυρῷ (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛ̣numeral λϛ (36)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
61 ἕωςpreposition ἕως ("until") κϛnumeral κϛ (26) \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴ<ν>/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Νῆσον/reference to ἡ Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
62 Σιλιτιdat, person's name, reference to Selis (TM Per 250506) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
63 Αμητιςnom, person's name, reference to Ametis (TM Per 250507) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
64 κϛnumeral κϛ (26) ναια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέας: adjective.pl.fem.acc.pos of νέος ("young, new") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
65 κηnumeral κη (28) παλαιὰ(ς)adjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
66 Μεσορὴ βnumeral β (2) παλαιὰςadjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years") ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
67 ιnumeral ι (10) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαιὰ(ς)adjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
68 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τοτιλιinv, person's name, reference to Totilan (TM Per 250508) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
69 ιαnumeral ια (11) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
70 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τοτιλιinv, person's name, reference to Totilan (TM Per 250508) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
71 ιβnumeral ιβ (12) διὰpreposition διά ("through, because of") Πιηουinv, person's name, reference to Pieus (TM Per 250509) παλαιὰ(ς)adjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
72 ιγnumeral ιγ (13) διὰpreposition διά ("through, because of") Πανοῦφinv, person's name, reference to Panouph (TM Per 250512) παλαι(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
73 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ναια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέας: noun.pl.fem.acc of ναῦς ("ship") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
74 ιθnumeral ιθ (19) διὰpreposition διά ("through, because of") Πιηinv, person's name, reference to Pieus (TM Per 250509) ναια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέας: adjective.pl.fem.acc.pos of νέος ("young, new") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
75 κnumeral κ ("with snaky locks") διὰpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
76 Οὐητιπᾶgen, person's name, reference to Ouetipas (TM Per 250511) κόφοςnoun.sg.masc.nom of κόφος ("basket-load") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
77 Τοτιλιinv, person's name, reference to Totilan (TM Per 250508) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
78 καnumeral κα (21) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁλονίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
79 διὰpreposition διά ("through, because of") Πιηουinv, person's name, reference to Pieus (TM Per 250509) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
80 Τοτιλανinv, person's name, reference to Totilan (TM Per 250508) διὰpreposition διά ("through, because of") Πανουgen, person's name, reference to Panes (TM Per 250513) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
81 κβnumeral κβ (22) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
82 Τοτιλονinv, person's name, reference to Totilan (TM Per 250508) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
83 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") Πανοῦφιdat, person's name, reference to Panouph (TM Per 250512) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
84 ἕω̣ςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Με̣σορὴ κεnumeral κε (25) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πα̣σ̣λαλιreference to Πασλαλι (TM Geo 9982: 00? - Paslali)
85 μέτρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure") σ̣[ι]τ̣ηροῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηροῦν: adjective.sg.neut.nom.pos of σιδήρεος ("made of iron")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81)
86 καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆ[ς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.louvre.1.48_4
87 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") σι(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρα-reference to Κραβακτος (TM Geo 9878: 00 - Krabaktos)
88 βακτοςreference to Κραβακτος (TM Geo 9878: 00 - Krabaktos) ἕωςpreposition ἕως ("until")
89 Φαῶπι* κζnumeral κζ (27)
90 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
91 Ἁθὺρ θnumeral θ (9) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
92 λυπ(ὰ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
93 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") π̣α(ρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανοῦφinv, person's name, reference to Panouph (TM Per 250512)
94 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) μέτ(ρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
p.louvre.1.48_5
95 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") Διονυσιάδος*reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun))96 Μεσορὴ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) Ἀλᾶςnom, person's name, reference to Alas (TM Per 250516) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
97 Σα\κ/τᾶgen, father's name, reference to Saktas (TM Per 354186) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
98 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἄνο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνω: adverb of ἄνω ("upwards") κήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden") λαχανοσπορ(ίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of λαχανοσπόριμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
99 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμυσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσους: adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μερος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκία(ς)noun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
100 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑποθήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") ἀρκυρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίου: noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700)
101 Ἀμμονᾶςnom, person's name, reference to Ammonas (TM Per 250517) ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") καὶcoordinator of καί ("and")
102 Τρύφονnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 250518) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") δανίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
103 Ἀμμόνιςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 250520) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
104 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") χιρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
105 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἐπὶφ* (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
106 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") Σχυφοςnom, person's name, reference to Schyphos (TM Per 250521) καὶcoordinator of καί ("and") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 250522)
107 Ἐκῦσιςnom, person's name, reference to Ekysis (TM Per 250523) Κραβαρεinv, father's name, reference to Krabare (TM Per 310625) δανίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
108 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ·punctuation (not present in the original) Ἀμμόνιςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 250524) Ταπακύσι(ος)gen, mother's name, reference to Tapekysis (TM Per 310626)
109 [.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνϛnumeral ρνϛ (156) ·punctuation (not present in the original) ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
110 Πεσοῦριςnom, person's name, reference to Pesouris (TM Per 250525) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
111 γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ν̣ήσουreference to ἡ Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Στοτοητι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
112 Παεμinv, father's name, reference to Paem (TM Per 310627) διὰpreposition διά ("through, because of") χιρογρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογράφου: adjective.sg.masc.gen.pos of χειρόγραφος ("written with the hand") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)