TM 118649
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.73.4959_1
1 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 405170) Δη̣μητρίαιdat, person's name, reference to Demetria (TM Per 405168) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητ[ρ]ὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") Δίωιdat, father's name, reference to Dios (TM Per 405169) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἐξήρκειverb.3.sg.impf.ind.act of ἐξαρκέω ("to be quite enough for, suffice for") μὲνparticle μέν ("indeed") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 405171) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
4 διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐδήλουverb.3.sg.impf.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ψυγμῶιnoun.sg.masc.dat of ψυγμός ("drying place") ληφθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ⸺NA of _ (no translation available)
5 βάθουςnoun.sg.neut.gen of βάθος ("depth") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκλύ̣σειnoun.sg.fem.dat of ἔκλυσις ("set free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body") ⟦καὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγωνίαιnoun.sg.fem.dat of ἀγωνία ("contest, struggle for victory") ποι-participle.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
6 ήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὐadverb of οὐ ("not") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τυχούσηιparticiple.sg.aor.act.fem.dat of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") θε-noun.pl.masc.acc of θεός (""god"")
7 οὺςnoun.pl.masc.acc of θεός (""god"") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ἀνέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up") καὶcoordinator of καί ("and") τέλεονadjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") ἀνεκτήσα-verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀνακτάομαι (""regain for oneself, recover"")
8 τοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀνακτάομαι (""regain for oneself, recover""),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") λούσασθαιinfinitive.aor.mid of λούω ("l[acaron]vo") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκ̣ε̣ίνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέ-noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"")
9 ραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἔτι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σ̣υ̣μβάντοςparticiple.sg.aor.act.neut.gen of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκατά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκατάλειμμα: noun.sg.neut.acc of ἐγκατάλειμμα (""remnant, residue, trace"")
10 λειμμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκατάλειμμα: noun.sg.neut.acc of ἐγκατάλειμμα (""remnant, residue, trace"") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀληθέσταταadjective.pl.neut.acc.sup of ἀληθής ("true, evident") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
10a ἵναconjunction ἵνα ("so that") ⟦[......]αιτεNA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
11a [γρ]ά̣μμασιν̣noun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄραparticle ἄρα ("thus") χαριζ̣ό̣μ̣ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of χαρίζω ("do a favour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") [ἐ]π̣έστειλεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
11 ⟦ὑμεῖν*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπιστέλ̣λ̣ο̣μεν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") θε̣ο̣ὺςnoun.pl.masc.acc of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ἐπό-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπόμνυμι (""swear"")
12 μνυμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπόμνυμι (""swear"").punctuation (not present in the original) ⟦ἵν̣α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^above^@NA of _ (no translation available) \ὅπως/conjunction ὅπως ("in order that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δʼ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἂν̣/particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]π̣αρ’NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλου̣indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τ̣[ι]νὸς/indefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣υ̣θ̣ό̣μ̣ενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of πυνθάνομαι ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13a [---][...]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 εἰω̣θ̣ό̣τ̣ω̣νparticiple.pl.pf.act.masc.gen of εἴωθα ("I am used")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") ἀν̣[α]γ̣κ̣αῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡγησάμεθα: verb.1.pl.aor.ind.mid of ἡγέομαι (""lead, think"")
ἡγ̣ησά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡγησάμεθα: verb.1.pl.aor.ind.mid of ἡγέομαι (""lead, think"")
NA @^left^[.]*@asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) @^left^\[.]α̣/@*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) μεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) φθάσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of φθάνω ("be first, be earlier") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δ̣ῆ̣λονadjective.sg.neut.nom.pos of δῆλος ("clear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ποι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω (""make, do"")
15 ⸺ῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω (""make, do"").punctuation (not present in the original) ⟦διʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὅπερ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μηδὲν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκταρα̣[χθ]ῆτε⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὡς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κάλλι⟧-NA of _ ("no translation available")
16 ⟦στα⟧NA of _ ("no translation available") ⟦ἔχοντος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀδελφοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Θέω[νος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦συνήθη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 ⟦πάντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ποιοῦντος̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe προσ̣α̣γορεύειverb.3.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγάτηρ: noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ (""daughter"")
18 ⸺γάτηρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγάτηρ: noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ (""daughter"") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") \ὁ̣/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Σ̣ώταςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 405172).punctuation (not present in the original) Πτολε-acc, reference to Ptolemaios (TM Per 405173)
19 μαῖονacc, reference to Ptolemaios (TM Per 405173) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντίοχονacc, person's name, reference to Antiochos (TM Per 405174) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἀφ’preposition ἀπό ("from") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ⸺NA of _ (no translation available)
20 ἀσπάζεσθεverb.2.pl.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly").punctuation (not present in the original) ἐρρ̣ῶ̣σ̣θ̣αιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original)
21 [τ]ι̣μ̣ιώ̣τατ̣οιadjective.pl.masc.voc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παν[ο]ικησίᾳadverb of πανοικησίᾳ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εὐτυχέω ("to be prosperous")
22 κ[.......]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣όμνυμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπόμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") π̣ά̣νυadverb of πάνυ ("very")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") <ὁ>article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 405171) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") συνήθη̣adjective.pl.neut.nom.pos of συνήθης ("family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ράσ-verb.3.sg.pres.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
24 σειverb.3.sg.pres.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"").punctuation (not present in the original)
p.oxy.73.4959_2
25 [........]NA of _ (no translation available) α[.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 πα(ρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνί(ου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 405170)
27 γυμν(ασιαρχ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)